"يكن خطأي" - Translation from Arabic to Spanish

    • fue mi culpa
        
    • fue culpa mía
        
    • fué mi culpa
        
    • era mi culpa
        
    Cuando yo estaba en cuarto grado, no pude trepar por una pared en la clase de gimnasia, y todos los niños se rieron de mi, encima, no fue mi culpa. Open Subtitles عندما كنت في الصف الرابع , لم استطع تسلق الحبل في حصة الرياضة , وكل الاطفال سخروا مني بالرغم انه لم يكن خطأي
    Así que ahora sé que no fue mi culpa que mi padre se fuera y que, por supuesto, no era Superman. Open Subtitles إذن ، صرت أعرف الآن أن رحيل أبي لم يكن خطأي وأنه لم يكن سوبرمان بالطبع
    No puedo hacerlo. Ni siquiera fue mi culpa. Open Subtitles لا يمكنني فعل ذلك هذا الأمر لم يكن خطأي حتى
    El otro día, dijiste que estabas seguro... de que el accidente con el artefacto no fue culpa mía. Open Subtitles ؟ أنت تعرف ومتأكد بأن الحادث لم يكن خطأي
    No fue culpa mía el arañarte. Fue un espasmo. Open Subtitles انه لم يكن خطأي عندما خربشتك كانت نوبة تقلصات
    no fue mi culpa me metieron preso porque estaba tan aturdido que cuando el policia me interrogo no me acordaba ni de mi nombre Open Subtitles لم يكن خطأي لقد وضعوني بالسنج لانني كنت مشوش حتى انني لم اتذكر اسمي
    Papá... Lo que necesitas saber es que no fue mi culpa. Open Subtitles ابي , ما اريدك ان تعلمه , ان الخطأ لم يكن خطأي
    Para nada fue mi culpa. Solo intentaba ser amable. Open Subtitles لم يكن خطأي على الإطلاق كنت فقط أحاول أن أكون لطيفة
    Fue sólo un accidente menor, pero, ni siquiera fue mi culpa, gracias a Dios. Open Subtitles لقد كان مصّد السيارة فحسب, لكن وهو لم يكن خطأي حتى، لذا حمداً لله
    Me llevó mucho tiempo entender que no fue mi culpa. Open Subtitles استغرق مني وقتا طويلا جدا ان أفهم أنه لم يكن خطأي
    Este rompimiento no fue mi culpa. Open Subtitles هذا الانفصال لم يكن خطأي لوحدي انها تقول هنا ...
    Honestamente puedo decir que no fue mi culpa. Open Subtitles ويمكنني أن أقول بصراحة هذا لم يكن خطأي.
    Escucha, debes creerme, no fue mi culpa, de acuerdo? Open Subtitles يجب أن تصدقني لم يكن خطأي .. حسنا؟
    Como dijiste tú, no fue mi culpa, ¿no? Open Subtitles كما قلت أنت ،لم يكن خطأي أليس كذلك؟
    Cariño, no fue mi culpa. Él no miró. Open Subtitles حبيبي، لم يكن خطأي فلم يكن يراقب
    De verdad, no fue mi culpa. Open Subtitles بصدق , لم يكن خطأي.
    Pero les dirá que no fue culpa mía, ¿no? Open Subtitles لكنك ستخبرهم انه لم يكن خطأي, اليس كذلك؟
    No fue culpa mía y la cabra está bien. Open Subtitles لم يكن خطأي , وغرامة من الماعز.
    De hecho, fue tan mal como podría haber sido pero eso no fue culpa mía. Para nada. Open Subtitles -في الواقع لقد جرى بأسوأ ما يمكن أن يكون لكن ذلك لم يكن خطأي
    Cuando Audrey apareció, me dijo que no fue culpa mía. Open Subtitles عندما خرجت اودري قالت انه لم يكن خطأي
    Pero no fué mi culpa, eh? Open Subtitles لكنه لم يكن خطأي , هاه ؟
    Porque había jodido esta ****** pero no era mi culpa. Open Subtitles لأنني فشلت في توصيل الطلب لكنه لم يكن خطأي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more