"يكن لديه" - Translation from Arabic to Spanish

    • tenía
        
    • tuvo
        
    • tenido
        
    • contaba con
        
    • tenia
        
    • tuviera
        
    • dispuso
        
    • disponía
        
    • tenían
        
    • tiene un
        
    • carece
        
    • tuviere
        
    • careciere
        
    No tenía dinero ni pasaporte ni plan alguno de huida después de la misión porque pensaba que moriría en ella. UN ولم يكن لديه مال ولا جواز سفر أو خطة للفرار بعد المهمة، لأنه كان يتوقع أن يموت.
    Paulie odiaba los teléfonos. No tenía uno en la casa. Llamó Mikey. Open Subtitles كان بولي يكره الهواتف حيث لم يكن لديه هاتفاً ببيته
    El huésped del Unas estaba muriendo. No tenía adónde ir. Se le ha metido. Open Subtitles الأوناس كان يموت و لم يكن لديه سبيل آخر لقد دخل إليه
    Dado que él no tuvo representación letrada durante la instrucción preliminar, en su caso no pudo quedar constancia de las lesiones. UN ولكن لما لم يكن لديه محام أثناء التحقيق الأولي، لم تُسجل أي معلومات من هذا القبيل في قضيته.
    No tuvo tiempo para hacer un testamento ¿pero tuvo tiempo para pensar en mí? Open Subtitles لم يكن لديه وقت لترك وصية لكن كان لديه وقت للتفكير فيّ؟
    Yo le repetía a la muchacha que aún era la reina del baile estudiantil y que ese mariposón blanco no tenía ojos para ver. Open Subtitles أنا بقيت أقول للفتاة بأنها ماتزال ملكة حفل التخرج مثل الماضي , وذلك الأبيض المخنث لم يكن لديه عيون للرؤية
    Así que tenía boletos para los juegos, pero no tenía manera de llegar ahí. Open Subtitles لذا كان لديه تذاكر للمباراة ولكن لم يكن لديه طريقة للوصول هناك
    Porque su estructura celular original no tenía inmunidades centradas en la tierra. Open Subtitles لأن تركيبَ خليتِها الأصليِ لم يكن لديه مناعاتُ أرضِ المركزيةِ.
    el era un pastor, un hombre de dios, el no tenía enemigos. Open Subtitles لقد كان قسا,رجلا مطيعا للرب ولم يكن لديه أى أعداء
    Sí, e incluso comprobamos sus lugares y fechas de nacimiento, y el secretario del condado no tenía constancia de ellos. Open Subtitles كان طريق مسدود أجل، وقد تفقدنا حتى أماكن وتواريخ الميلاد وموظف البلدية لم يكن لديه سجل لهم
    Pero ¿por qué iba a huir si no tenía nada que ocultar? Open Subtitles لكن لماذا هرب اذا لم يكن لديه شيء ليخفيه ؟
    No tenía un anillo, así que dibujó uno en su dedo con un marcador. Open Subtitles لم يكن لديه خاتم لذا رسم خاتما على اصبعها بواسطة قلم تخطيط
    Tratarlo por toxicidad de antihistamínicos... reveló un nuevo síntoma... el cual reveló que no tenía... toxicidad de antihistamínicos, para comenzar. Open Subtitles علاجه ضد تسمم مضادات الهيستامين أظهر عرضاً جديداً و الذى أظهر أنه لم يكن لديه تسمم أصلاً
    Si solo hubo un sudes, primero utilizó el arma, vació el cargador, no tenía más munición y pasó a utilizar el cuchillo. Open Subtitles لو كان هناك قاتل واحد فهو استخدم مسدسه اولا افرغ مخزونه لم يكن لديه بديل و لجأ لأستخدام سكينه
    No tenía muchos amigos, y sentíamos un poco de lástima pero lo cierto es, que era un poco molesto. Open Subtitles لم يكن لديه الكثير من الأصدقاء و شعرنا بالأسى عليه لكن الحقيقة أنه مزعج نوعاً ما
    Entonces, como te decía. Al parecer, Floyd Hansen ni siquiera tuvo alguna oportunidad. Open Subtitles اذن,كما كنت اقول و كأن فلويد هانسن لم يكن لديه فرصة
    Él no tuvo tiempo para nosotros así que yo no tengo tiempo para él. Open Subtitles لم يكن لديه وقت لنا عندها.. إذاً ليس لدي وقت له الآن.
    Él nunca tuvo sus propias ideas sobre lo que él quería hacer. Open Subtitles لم يكن لديه افكاره الخاصه حول ما كان يرغب بفعله
    Eres un hombre que nunca tuvo fuerza para apoyarse a sí mismo. Open Subtitles أنت رجل لم يكن لديه القوة أبدا ليسند حياته بنفسه
    Si Lucius estaba en el palacio, como está claro que lo estuvo, él no habría tenido tiempo para salir, Open Subtitles إذا كان لوسيوس في القصر، والتي من الواضح أنه كان، انه لم يكن لديه الوقت للمغادرة،
    Estas recomendaciones se han aplicado en gran parte, pero no en su totalidad, pues la Caja no contaba con todo el personal necesario. UN وقد نُفذت هذه التوصيات إلى حد كبير، ولكنها لم تنفذ بالكامل لأن الصندوق لم يكن لديه الموظفين المناسبين. الرسوم المصرفية
    - El Departamento de Antropologia no tenia más espacio entonces me destinaron aqui. Open Subtitles كما ترى، فإن قسم علم الإنسان لم يكن لديه مكاناً إضافياً
    Pero imaginemos por un momento que no tuviera ninguna intención de dejar a su esposa. Open Subtitles لكنى أود أن أقترح بأنه لم يكن لديه نيه بأن يفعل شئ كهذا
    Por último, el autor afirma que no dispuso de tiempo ni de facilidades adecuadas para preparar su defensa. UN وأخيرا، يدعي صاحب البلاغ أنه لم يكن لديه من الوقت والتسهيلات ما يلزم لﻹعداد لمحاكمته.
    ii) Teniendo en cuenta el volumen de trabajo previsto en el documento del proyecto y las funciones adicionales en el marco de la CEPA, el proyecto no disponía de personal suficiente. UN ' ٣ ' في اطار حجم العمل بصيغته المحددة في وثيقة المشروع والاختصاصات اﻷخرى داخل اللجنة الاقتصادية لافريقيا، يلاحظ أن المشروع لم يكن لديه عدد كاف من الموظفين.
    Estaban frente a la 3 º Ejército rumano, que no tenían armas pesadas anti-tanque o tanques. Open Subtitles هناك سيواجهون الجيش الثالث الرومانى الذى لم يكن لديه لا اسلحه مضاده للدبابات و لا دبابات ايضاً
    No tiene acceso a Internet, sólo usa la computadora para el procesamiento de textos y no tiene un teléfono móvil. UN ولم يكن جهازه الحاسوبي موصولاً بشبكة الإنترنت وكان استخدامه لـه يقتصر على معالجة النصوص، ولم يكن لديه محمول.
    Según lo estipulado en los artículos 18 y 21 del Estatuto del Tribunal, el sospechoso o acusado tiene derecho a ser asistido por un defensor de su elección, y a que se le asigne un defensor sin costo para él si carece de medios suficientes para pagar los servicios. UN والمادتان ١٨ و ٢١ من النظام اﻷساسي للمحكمة تعطيان ﻷي مشتبه فيه، أو متهم، الحق في الحصول على مساعدة محام يختاره، وإذا لم يكن لديه ما يكفي لتوكيل المحامي، يخصص له أحد المحامين.
    d) A hallarse presente en el proceso y a defenderse personalmente o a ser asistido por un defensor de su elección; a ser informado, si no tuviere defensor, del derecho que le asiste a tenerlo; y siempre que el interés de la justicia lo exija, a que se le nombre defensor de oficio, gratuitamente, si careciere de medios suficientes para pagarlo; UN )د( أن تكون محاكمته بحضوره، وأن يدافع عن نفسه شخصيا أو بمساعدة قانونية يختارها بنفسه؛ وأن يبلغ بحقوقه إذا لم تكن لديه مساعدة قانونية؛ وأن تكفل له مساعدة قانونية في أية حالة يتطلب فيها صالح العدالة ذلك، ودون أن يتحمل أية تكاليف في أي حالة من هذا القبيل إن لم يكن لديه ما يكفي لسداد تلك التكاليف؛
    i) El derecho a ser asistido por un defensor de su elección o a que se le nombre defensor de oficio, gratuitamente, si careciere de medios suficientes para pagarlo; y UN ' ١ ' الحق في أن يساعده محام يختاره بنفسه أو في الحصول على مساعدة قانونية دون أن يتحمل أية تكاليف إن لم يكن لديه ما يكفي لسداد تلك التكاليف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more