"يكن من المفترض أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • tenía que
        
    • se suponía que
        
    • debía
        
    • debería haber
        
    • tenías que
        
    • deberías haber
        
    • debí
        
    • debió haber
        
    • Se supone que
        
    • debería de haber
        
    • suponía que debían
        
    • estaba previsto que
        
    Y me gané el concurso, algo que no tenía que suceder. TED وفزت بالمسابقة والذي لم يكن من المفترض أن يحدث
    Tal vez sea un animal que no tenía que vivir. Open Subtitles ربما هو نوع من الحيوانات لم يكن من المفترض أن يحيا
    Papá les hizo ir a la cama sin la cena... porque no se suponía que jugaran con fuego. Open Subtitles أبي جعلهم يذهبون إلى الفِراش ..بدون عشاء لأنه لم يكن من المفترض أن يلعبوا بالنار
    Las probabilidades decían que se suponía que no te iba a pasar, Open Subtitles الأحتمالات قالت انه لم يكن من المفترض أن يحدث لك
    El otro día, descubrí algo acerca del Dr. Crane que se supone no debía saber. Open Subtitles ذلك اليوم إكتشفت شيئاً عن الدكتور كراين لم يكن من المفترض أن أعرفه
    No debería haber pedido tantos cortes de pelo y películas pornográficas. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن تطلب حلاقة الشعر والأفلام الإباحية الكثيرة هذه
    No tenías que acostarte con él. Open Subtitles ولكنك لم يكن من المفترض أن تمارسي معه الجنس.
    deberías haber construido una buena jaula. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن تبني قفص جيد كهذا
    Es mi error. Nunca debí permitirle entrar. Open Subtitles كانت غلطتي لم يكن من المفترض أن أدعك تشترك معي
    Me ha pillado en el bar, y tenía que estar trabajando. Open Subtitles أنها رآتنى فى الحانة ولم يكن من المفترض أن أكون هناك
    Me está costando mucho aceptar que no tenía que salvarlo. Open Subtitles أنا أمرّ بوقت سيء في تقبل أنه لم يكن من المفترض أن أنقذه
    Al principio ni siquiera tenían financiación, y se suponía que yo no tenía que empezar inmediatamente, si empezaba. Open Subtitles إنهم لم يكن لديهم حتى تمويل في بادئ الأمر ولم يكن من المفترض أن تبدأ مباشرةً,إذا كانت ستبدأ مطلقاً
    Haremos que esta sea tu última misión y tu último vuelo. No se suponía que esto iba a suceder. Open Subtitles يمكننا أن نجعل هذه أخر مهمه وأخر رحله لكِ هذا لم يكن من المفترض أن يحدث
    Mamá se suponía que no ibas a venir hasta dentro de 5 horas. Open Subtitles أمي لم يكن من المفترض أن تكوني هنا لخمسة ساعات أخرى
    se suponía que no era hasta dentro de una hora por lo menos. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن يحدث هذا قبل ساعة على الأقل.
    La IA no sabía que no debía copiar este modo de proceder que había visto emplear a los humanos. TED لم يكن يعرف الذكاء الاصطناعي أنه لم يكن من المفترض أن ينسخ هذا الشيء بالتحديد حيث كان يرى البشر يفعلون.
    - Oh, no debía decir eso. Open Subtitles أوه، عزيزتي، أنا لم يكن من المفترض أن أذكر ذلك.
    Ya es grave haber herido a una pero ninguna debería haber acabado allí. Open Subtitles من السيء أن إحداهنّ قد أصابت الآن لكن لم يكن من المفترض أن تبقى إحداهنّ هناك
    - No debería haber llamado esa jugada. - Están por todas partes. No hay salida. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن أقول لكم لعب هذه اللعبة انهم فى كل مكان حولنا ولا يوجد أحد مُتاح
    ¡Se supone que no tenías que oirlo! Open Subtitles - كيف؟ أنت لم يكن من المفترض أن نسمع ذلك.
    No deberías haber dejado ir a Rymus. Open Subtitles .لم يكن من المفترض أن تتركي "راموس" يذهب
    Nunca debí dejar que fueses allí. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن أدعكِ تذهبين إلى هناك لوحدكِ
    No sé cómo, pero tuvo una premonición que no debió haber tenido. Open Subtitles بطريقة ما أتتها رؤية لم يكن من المفترض أن تراها
    Se supone que no hay puntuación, pero yo la llevaba en mi cabeza. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن نحتفظ بذلك، لكنني فعلت في رأسي.
    ¡No debería de haber sucedido eso! Open Subtitles تبا , لم يكن من المفترض أن تسوء الأمور هكذا
    No, ni siquiera se suponía que debían estar ahí. Open Subtitles لا, لم يكن من المفترض أن يكونا هناك
    "Querida, no estaba previsto que fuera así. Open Subtitles عزيزتي, لم يكن من المفترض أن تسير الأمور هكذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more