Con respecto al Consejo de Seguridad, estamos de acuerdo en que debería ser más representativo, eficiente y transparente. | UN | وفي ما يتعلق بمجلس الأمن، نوافق على أنه ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا وفعالية وشفافية. |
Creemos que un Consejo que tenga por lo menos 25 miembros podría ser más representativo y, por lo tanto, más eficaz. | UN | ونرى أن مجلسا به ٢٥ عضوا على اﻷقل من شأنه أن يكون أكثر تمثيلا وبالتالي أكثر فعالية. |
Debe ser más representativo en su composición y más transparente en su funcionamiento, así como más democrático. | UN | ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا في تشكيله وأكثر شفافية في أدائه. كما ينبغي أن يكون أكثر ديمقراطيــة في طابعه. |
También pensamos que debe aumentarse el número de miembros que se eligen, a fin de que el Consejo de Seguridad sea más representativo de la Asamblea General. | UN | كما نريد المزيد من الأعضاء من بين الأعضاء المنتخبين حتى يمكن لمجلس الأمن أن يكون أكثر تمثيلا للجمعية العامة. |
Queremos que sea más representativo y más eficaz que hoy. | UN | إننا نريده أن يكون أكثر تمثيلا وأكثر فعالية مما هو عليه الآن. |
Se opinó que la composición del Consejo debería ser más representativa de la realidad actual, teniendo en cuenta los principios de la igualdad soberana y la distribución geográfica equitativa. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن تكوين المجلس ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا للواقع في الوقت الراهن، مع اﻷخذ في الاعتبار مبادئ المساواة في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل. |
El informe debería ser más representativo de las tendencias y problemas de las diferentes regiones del mundo. | UN | وقالوا إن التقرير ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا للأنماط والمشاكل في مختلف مناطق العالم. |
El Consejo de Seguridad debe fortalecerse y debe ser más representativo y legítimo. | UN | ينبغي أن يُعزز مجلس الأمن وأن يكون أكثر تمثيلا وشرعية. |
El nuevo Consejo de Seguridad debería ser más representativo, responsable y democrático. | UN | وينبغي للمجلس الجديد أن يكون أكثر تمثيلا واستجابة وديمقراطية. |
Tercero, el Consejo de Seguridad debe ser más representativo de todos los Miembros. | UN | ثالثا، إن مجلس الأمن بحاجة إلى أن يكون أكثر تمثيلا لسائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
El Consejo de Seguridad no sólo debe ser más representativo sino también más eficaz si es que quiere poder cumplir satisfactoriamente la función que se le confirió en la Carta. | UN | فإذا أريد له أن يكون قادرا على أن يؤدي الدور الذي أوكله إليه الميثاق، بصورة مرضية فيجب ألا يكون أكثر تمثيلا فحسب، بل وأكثر فعالية أيضا. |
Compartimos la idea de que urge modificar el Consejo de Seguridad, que debe ser más representativo, más legítimo, más transparente y más eficiente. | UN | ونحن نشارك في الشعور بالحاجة الملحة إلى إدخال تغييرات على مجلس الأمن، الذي ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا ومشروعية وشفافية وأيضا أكثر فعالية. |
Estamos de acuerdo con el Secretario General en cuanto a que el Consejo debería ser más representativo de las realidades geopolíticas del momento y ser más eficiente y transparente en sus métodos de trabajo. | UN | ونحن نتفق معه على أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يكون أكثر تمثيلا للوقائع الجيوسياسية الحالية، وأكثر كفاية وشفافية في أساليب عمله. |
Compartimos el sentimiento de urgencia con respecto a que se produzca un cambio en el Consejo de Seguridad, que debe ser más representativo, legítimo, transparente y eficaz. | UN | ونشارك التصور المتمثل في إلحاح إجراء تغيير في مجلس الأمن، الذي يلزم أن يكون أكثر تمثيلا وأكثر شرعية وأكثر شفافية وأكثر كفاءة. |
Se suele preguntar qué necesita el Consejo de Seguridad para que sea más representativo, eficiente, transparente y eficaz. | UN | والسؤال الذي يُطرح كثيرا هو ما الذي يحتاجه مجلس الأمن من أجل أن يكون أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية وفعالية. |
Estamos totalmente de acuerdo con el Secretario General respecto de que toda reforma de las Naciones Unidas estaría incompleta sin una reestructuración del Consejo de Seguridad destinada a lograr que éste sea más representativo y a que sus medidas tengan más legitimidad y autoridad. | UN | نتفق تماما مع الأمين العام على أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون كاملا دون إعادة هيكلة مجلس الأمن لكي يكون أكثر تمثيلا ولكي ينفذ أعماله بمشروعية وبسلطة. |
Mi delegación considera que se deberían ampliar las categorías permanente y no permanente del Consejo, con el fin de que éste sea más representativo y refleje mejor las realidades políticas y económicas contemporáneas. | UN | ويرى وفد بلدي أنه ينبغي توسيع المجلس بزيادة عدد أعضائه الدائمين وغير الدائمين على حد سواء حتى يكون أكثر تمثيلا ومجسدا للحقائق السياسية والاقتصادية المعاصرة. |
Para que el Consejo de Seguridad sea más representativo de las realidades políticas y económicas contemporáneas debe ampliarse tanto en la categoría permanente como en la no permanente. | UN | وإذا أريد لمجلس الأمن أن يكون أكثر تمثيلا للحقائق السياسية والاقتصادية المعاصرة، ينبغي توسيعه في فئتي عضويته الدائمة وغير الدائمة على حد سواء. |
Esa reforma es inevitable si queremos que el Consejo refleje nuestra realidad actual y sea más representativo, inclusivo, democrático y transparente. | UN | ولا مناص من الإقدام على هذا الإصلاح إذا أريد لمجلس الأمن أن يجسد الواقع المعاصر وأن يكون أكثر تمثيلا وشمولا وديمقراطية وشفافية. |
Tenemos un amplio acuerdo, si no consenso, de que la composición actual del Consejo de Seguridad no refleja las realidades actuales y debe ser más representativa. | UN | لدينا اتفاق عام، إن لم يكن بتوافق الآراء، على أن التكوين الحالي لمجلس الأمن لا يعكس الواقع الدولي وأنه ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا. |
La Junta Consultiva en Asuntos de Desarme, órgano de la Secretaría, debe ser más representativa para que en ella pueda verse reflejado el mayor número posible de puntos de vista y opiniones. | UN | وينبغي للمجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح الذي يقدم المشورة للأمين العام أن يكون أكثر تمثيلا حتى يمكنه أن يعبّر عن أوسع نطاق ممكن من الآراء ووجهات النظر. |