"يكون جزءا ﻻ يتجزأ" - Translation from Arabic to Spanish

    • ser parte integrante
        
    • ser parte integral
        
    • formar parte integrante
        
    • ser una parte integrante
        
    • ser una parte integral
        
    • forma parte integrante
        
    • formaba parte integrante
        
    Los seres humanos son tanto un objetivo del desarrollo como un medio para lograrlo y, en ese sentido, deberían ser parte integral del proceso de desarrollo social. UN إن الإنسان هدف التنمية ومحورها وأداتها، وبالتالي يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من الاهتمام بالتنمية الاجتماعية.
    Sin embargo, la tolerancia no debe manifestarse tan sólo en la esfera religiosa, sino formar parte integrante del conjunto de las relaciones humanas. UN غير أنه ينبغي ألا يقتصر التسامح على النطاق الديني، بل ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من العلاقات اﻹنسانية بأكملها.
    El mejoramiento de esos métodos debe ser una parte integrante del programa de reforma. UN إن تحسين أساليب العمل يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من برنامج الإصلاح.
    El mantenimiento de la paz, sin embargo, no es una panacea, y debe ser parte integral de una solución política más amplia de las causas profundas de los conflictos. UN غير أن حفظ السلام ليس حلا لكل المعضلات، ويجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من حل سياسي أشمل للأسباب الكامنة وراء النزاع.
    La importancia de que el público comprenda el papel que desempeñan la energía nuclear y el Organismo implica que la información pública eficaz debe ser parte integral de las actividades del Organismo. UN إن أهمية تفهم الجمهور لدور الطاقة النووية، ودور الوكالة، معناه أن إعلام الجمهور بطريقة فعالة ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من أنشطة الوكالة.
    También se señaló, y esto es muy importante, que la dimensión social, incluida una mejor distribución de los beneficios del crecimiento, debe ser parte integral de esas políticas. UN ولكن جرى التنويه أيضا بشيء هام جدا هو أن البعد الاجتماعــي يجــب أن يكون جزءا لا يتجزأ من سياسات الرد هذه، بما في ذلك توزيع أفضل لمنافع النمو.
    El respeto de los derechos humanos y el Estado de derecho deben formar parte integrante de cualquier solución del problema. UN واختتمت بيانها قائلة إن احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من أي حل للمشكلة.
    Los participantes destacaron el papel de las comunidades locales en la alerta temprana eficaz en vez de concentrarse exclusivamente en las soluciones tecnológicas, y reiteraron que la alerta temprana eficaz ha de formar parte integrante de las estrategias de reducción de los desastres de los marcos nacionales de desarrollo. UN وقد أكد المشتركون على دور المجتمعات المحلية في مجال الإنذار المبكر الفعال بدلا من التركيز حصرا على الحلول التكنولوجية، وكرروا القول بأن الإنذار المبكر الفعال يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات الحد من الكوارث في أطر العمل الإنمائية الوطنية.
    Hubo acuerdo general en que el fomento del respeto del principio de legalidad en las relaciones comerciales debería formar parte integrante del programa más amplio de las Naciones Unidas al servicio del estado de derecho. UN وكان هناك اتفاق عام على أن تعزيز سيادة القانون في العلاقات التجارية ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع نطاقا.
    La consideración de un convenio de prohibición de todas las armas nucleares debe ser una parte integrante de todo plan de acción que haya de adoptar la Conferencia. UN إن النظر في اتفاقية تحظر جميع الأسلحة النووية ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من أي خطة للعمل يعتمدها المؤتمر.
    El 20° aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014, cada vez más cercano, sirve como recordatorio de que continuar desarrollando políticas centradas en la familia debe ser una parte integral de las iniciativas generales de desarrollo. UN 72 - يُعد اقتراب الذكرى العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام 2014 بمثابة رسالة تذكير بأن مزيدا من التطوير للسياسات التي تركز على الأسرة ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من جهود التنمية الشاملة.
    forma parte integrante del sistema de formulación de políticas, planificación de programas y presupuestación, así como de la gestión de la ejecución de los programas. UN وفكرة البرنامج الحاسوبي تتمثل في أن يكون جزءا لا يتجزأ من رسم السياسات، وتخطيط البرامج، ووضع الميزانيات فضلا عن إدارة تنفيذ البرامج.
    En el seminario se hizo constar acertadamente que el Mecanismo para la paz y la seguridad en África se había constituido como una estructura integral compuesta por mecanismos subregionales y que formaba parte integrante de pleno derecho del sistema mundial de seguridad colectiva establecido en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد وضحت هذه الحلقة الدراسية، عن حق، أن هيكل السلام والأمن الأفريقي مصاغ كهيكل متكامل يضم آليات دون إقليمية ومؤهل لأن يكون جزءا لا يتجزأ من نظام الأمن الجماعي العالمي المنشأ بموجب ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more