| Según el testigo, el Sr. Anderson estaba tomando fotografías de soldados israelíes y agentes de la policía fronteriza que atacaban a los manifestantes. | UN | وطبقاً للشاهد، كان السيد أندرسون يلتقط صوراً للجنود الإسرائيليين وشرطة الحدود الإسرائيلية وهم يهاجمون المتظاهرين. |
| Su foto favorita... de sus fotos esta es mi favorita, lo que no tengo aquí es... fotos tomadas por aborígenes de gente blanca tomando fotos de aborígenes. | TED | صورته المفضله الصوره المفضله لدي, ولكن ليست متوفره الان هندي احمر يلتقط صوره لأشخاص بيض يلتقطون صور لهنود حمر |
| Tiene 920 millones de millas en el odómetro, pero aún funciona muy bien y toma una fotografía fiable del cielo cada 11 segundos. | TED | لقد وصل إلى 920 مليون ميلًا على عداد المسافات، ولكن لا يزال يعمل ببراعة و يلتقط على نحو موثوق صورة للسماء كل 11 ثانية. |
| Un día, uno de nuestros miembros del equipo fue a una escuela y vio un maestro recoger palos y piedras del jardín, llevarlas al aula y dárselas a los estudiantes. | TED | في أحد الأيام، ذهب أحد أعضاء فريقنا إلى مدرسة ورأى مُعلما يلتقط العصي والحجارة من حديقة في الخارج ويأخذها إلى داخل الفصول الدراسية ويعطيها للطلاب. |
| Para un caso no tan complicado, el propietario del auto puede tomar una foto del auto dañado, cargándola en línea. | TED | وفي الحالات غير المعقدة كثيراً، يمكن لمالك السيارة أن يلتقط صورةً لسيارته المتضررة، وأن يرفعها على الإنترنت. |
| Ahora sólo recoge los cheques. Él dará vuelta la situación, sin dudas. | Open Subtitles | كل ما يفعله الآن أن يلتقط الشيكات ولا يسأل |
| El filtro filemónico detecta energía bioquímica. | Open Subtitles | مرشح الفيلمون يلتقط الطاقة البيوكيميائية |
| Mi hijo estará recogiendo basura en la carretera con un mono naranja en diez años. | Open Subtitles | بني سيكون يلتقط القمامة على جانب الطريق في بدلة برتقالية خلال عشر سنوات |
| El smartphone está tomando imágenes, y cuando la reacción acabe, enviará las imágenes a nuestra base de datos para procesamiento e interpretación. | TED | يلتقط الهاتف الصور، وعند انتهاء الفحص، سيرسل الصور إلى قاعدة بياناتنا على الإنترنت للمعالجة والتشخيص. |
| El tiene una camara, esta tomando fotos de mis ultimos tres juegos. | Open Subtitles | في الصف الأمامي , يرتدي قبعة ولديه كاميرا إنه يلتقط صور لي مُنذُ ثلاث مباريات |
| Si alguien está tomando fotos, se va todo al diablo. ¿Entiendes? | Open Subtitles | إذا كان أحدهم يلتقط الصور سيسجّل الأمر برمّته، أتفهم؟ |
| Bueno, cada vez que su dueño toma la correa, salen a pasear. | TED | حسنًا، كلما يلتقط صاحبها الرسن، يذهبان للتنزه. |
| El "backup" baja, toma el rifle y se lo arroja a la "ofensa"... | Open Subtitles | . حماية الهجوم من ذلك الحمض و المساندة سيهبط للأسفل ، حتى يلتقط البنادق . ويُسلمهم إلى الهجوم |
| El Capitán Winters quería recoger a los sobrevivientes. | Open Subtitles | النّقيب وينترس أراد إلى يلتقط الباقون على قيد الحياة. |
| Todo lo que Gandhi hizo fue ir a la playa, recoger la sal y demostrar que la naturaleza la da gratis, y que siempre lo había hecho. | Open Subtitles | وكل الذي فعله غاندي كان يمشي على الشاطئ يلتقط الملح ويقول الطبيعة تعطيه مجانا. |
| Con su cámara se disponía a tomar la foto, pero descubrió que no podía hacerlo. | TED | اخذ الكاميرا الى هناك ليلتقط صور, ولكن عندما وصل الى هناك اكتشف انه لايستطيع ذلك. لم يستطع ان يلتقط |
| Si alguien recoge el libro, perderemos el sobre. | Open Subtitles | أي أحد يلتقط ذلك ذلك الكتاب سيضيع علينا الظرف |
| Es como un radar ... huele vaginas, siente vaginas, detecta vaginas ... solo tiene vaginas en su horizonte. | Open Subtitles | إنه مثل الرادار يلتقط المهابل ويرسل المهابل ولا يقف أمامه شىء وهو فى طريقه للمهابل |
| ¿Qué dice ese gallo cuando lo hacen explotar y está recogiendo sus plumas junto el gallinero? | Open Subtitles | ماذا قال الديك عندما انفجر بالمادة المتفجرة و هو يلتقط ريشه من أمام الحظيرة؟ |
| En 1950, la gente no tomaba fotos, excepto en comuniones y casamientos. | Open Subtitles | المرء لا يلتقط الصور إلا في وقت القربان أو زواج |
| Incluso le pedí al arrendador que me tomara una foto. | Open Subtitles | حتى أني طلبت من صاحب البيت أن يلتقط صورةً لنا |
| ¿Estás loco?" Así que, en vez de ponerse la armadura, se agacha, coge cinco piedras del suelo, las mete en su zurrón de pastor y empieza a caminar por la ladera de la montaña para encontrarse con el gigante. | TED | و بدلا من ذلك ينظر إلى الأرض و يلتقط خمسة أحجار و يضعهم في حقيبته ويبدأ في النزول من على جانب الجبل ليقابل العملاق. |
| En cada inspección, el objeto elegido se apresa con un instrumento sencillo de captura en bloque y luego se transporta a una órbita cementerio situada a mayor altura que la órbita geoestacionaria. | UN | وفي كل تفقد، يلتقط الهدف باستخدام بسيط للقط الركام ثم ينقل إلى مدار دفن على ارتفاع أعلى من المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
| Esta rata comunista estaba sacando fotos con esto. ¡De la pantalla central! | Open Subtitles | ذلك الأحمق كان يلتقط صوراً للشاشة الكبيرة بهذة |
| El cámara se mantuvo ahí captando las llamas sin preocuparse por su seguridad personal. | Open Subtitles | إنه يقف على الأرض و يلتقط الصور من قلب النيران المتأججة بغض النظر عن سلامته الشخصية |
| agarra de todo: bomberos, patrulla costera, incluso la policía. | Open Subtitles | إنه يلتقط كل شيء: الحرائق, ميناء الدورية, والشرطة حتى |
| Los niños se contagian de enfermedades en los sitios donde más se les ama y protege, en sus hogares. | TED | يلتقط الأطفال الأمراض في أكثر مكان يفترض أن يحبهم ويحميهم، في منازلهم. |