"يلي نصه" - Translation from Arabic to Spanish

    • era el siguiente
        
    • decía lo siguiente
        
    • es el siguiente
        
    • decía así
        
    • diga lo siguiente
        
    • la siguiente
        
    • el texto siguiente
        
    • siguiente declaración
        
    • cuyo texto es el
        
    • el siguiente texto
        
    • está redactada como sigue
        
    Posteriormente, Australia y Noruega se sumaron a los patrocinadores del proyecto, cuyo texto era el siguiente: UN وفي وقت لاحق، انضمت أستراليا والنرويج إلى مقدمي مشروع القرار، وفيما يلي نصه:
    Posteriormente, México se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وبعد ذلك، انضمت المكسيك إلى مقدمي مشروع القرار، وفيما يلي نصه:
    Posteriormente, el Ecuador se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وانضمت الإكوادور لاحقا إلى مقدمي مشروع القرار، وفيما يلي نصه:
    Posteriormente, el Canadá se unió a los patrocinadores del proyecto de resolución, que decía lo siguiente: UN وفيما بعد انضمت كندا الى مقدمي مشروع القرار، وفيما يلي نصه:
    Se recibió una respuesta de Israel, de fecha 23 de agosto de 1999, sobre distintos aspectos de las resoluciones 53/46 a 53/52, cuyo texto decía lo siguiente: UN ٤ - وورد من إسرائيل رد مؤرخ ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٩ يتصل بجوانب مختلفة في القرارات من ٥٣/٤٦ إلى ٥٣/٥٢، فيما يلي نصه:
    A continuación el Consejo aprobó el proyecto de conclusiones convenidas cuyo texto es el siguiente: UN ثم اعتمد المجلس مشروع الاستنتاجات المتفق عليها، وفيما يلي نصه:
    A continuación el Consejo aprobó el proyecto de conclusiones convenidas cuyo texto es el siguiente: UN ثم اعتمد المجلس مشروع الاستنتاجات المتفق عليها، وفيما يلي نصه:
    Posteriormente, Cabo Verde y Nicaragua se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وانضم لاحقا كل من الرأس الأخضر ونيكاراغوا إلى مقدمي مشروع القرار، وفيما يلي نصه:
    Posteriormente, Costa Rica, Guatemala, Panamá, el Paraguay, el Perú y Turquía se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وانضم لاحقا كل من باراغواي وبنما وبيرو وتركيا وغواتيمالا وكوستاريكا، وفيما يلي نصه:
    6. El 9 de noviembre México propuso una enmienda del proyecto de resolución A/C.1/48/L.34 (A/C.1/48/L.49), cuyo texto era el siguiente: UN ٦ - وفي ٩ تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت المكسيك تعديلا على مشروع القرار A/C.1/48/L.34 (A/C.1/48/L.49) فيما يلي نصه:
    En su 94ª sesión plenaria, celebrada el 23 de diciembre de 1994, la Asamblea General aprobó sin votación la resolución 49/143, titulada " Situación financiera de las Naciones Unidas " , cuyo texto era el siguiente: UN ٤ - وفي الجلسة العامة ٩٤، المعقودة يوم ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، اتخذت الجمعية العامة، دون تصويت، القرار ٤٩/١٤٣ المعنون " الحالة المالية لﻷمم المتحدة " ، وفيما يلي نصه:
    Posteriormente, la ex República Yugoslava de Macedonia, Kazajstán, Kirguistán y Uzbekistán se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وبعد ذلك، انضمت أوزبكستان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وقيرغيزستان وكازاخستان الى مقدمي مشروع القرار، وفيما يلي نصه:
    Posteriormente, Australia, Croacia, la Federación de Rusia, el Japón , Noruega, la República Checa y Ucrania se sumaron como patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وفي وقت لاحق، انضم الاتحاد الروسي واستراليا وأوكرانيا والجمهورية التشيكية وكرواتيا والنرويج واليابان إلى مقدمي مشروع القرار، وفيما يلي نصه:
    CONGO El 21 de marzo de 2001, el Gobierno del Congo informó al Secretario General de que había decidido retirar la reserva hecha en el momento de la adhesión, que decía lo siguiente. UN في 21 آذار/مارس 2001، أبلغت حكومة الكونغو الأمين العام بأنها قررت سحب التحفظ الذي أبدته عند التصديق وفيما يلي نصه:
    Posteriormente, el Grupo de los 77 y China, así como Alemania, Andorra, el Canadá, España, Finlandia, Francia, el Japón, Luxemburgo, Noruega, Portugal, Suecia y Turquía se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, que decía lo siguiente: UN وبعد ذلك انضمت مجموعة الـ 77 والصين، وكذلك إسبانيا وألمانيا وأندورا والبرتغال وتركيا والسويد وفرنسا وفنلندا وكندا ولكسمبرغ والنرويج واليابان إلى مقدمي مشروع القرار، وفيما يلي نصه:
    Se recibió una respuesta de la Organización de Liberación de Palestina, de fecha 7 de agosto, sobre distintos aspectos de las resoluciones 61/112 a 61/115, cuyo texto decía lo siguiente: UN 4 - وفي 7 آب/أغسطس 2007، ورد من منظمة التحرير الفلسطينية رد يغطي مختلف جوانب هذه القرارات، في ما يلي نصه:
    Posteriormente, el Ecuador, Etiopía, Guatemala, Guinea, Kenya, Malí, el Paraguay, el Senegal y Uganda se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, que decía lo siguiente: UN وفيما بعد، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من إثيوبيا وإكوادور وأوغندا وباراغواي والسنغال وغواتيمالا وغينيا وكينيا ومالي، وفيما يلي نصه:
    El proyecto de decisión en que se incluían las revisiones se publicó nuevamente y el texto es el siguiente: UN وأعيد بعد ذلك إصدار مشروع المقرر الذي تضمن التنقيحين، وفيما يلي نصه:
    El 6 de diciembre de 2006, la Asamblea General aprobó la resolución 61/98, titulada " Informe de la Comisión de Desarme " , cuyo texto es el siguiente: UN 1 - اتخذت الجمعية العامة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2006 القرار 61/98، المعنون " تقرير هيئة نزع السلاح " ، وفي ما يلي نصه:
    Este informe (CD/1275), tal como fue enmendado en la 691ª sesión plenaria, forma parte integrante del presente informe y su texto es el siguiente: UN ويشكل ذلك التقرير CD/1275)، كما تم تعديله في الجلسة العامة ١٩٦(، جزءا لا يتجزأ من هذا التقرير وفيما يلي نصه:
    464. El 3 de marzo de 1995, el representante de Cuba presentó el proyecto de resolución revisado E/CN.4/1995/L.26/Rev.1. El proyecto de resolución revisado decía así: UN ٤٦٤- وفي ٣ آذار/مارس ٥٩٩١، قدم ممثل كوبا مشروع قرار منقحا) E/CN.4/1995/L.26/Rev.1( فيما يلي نصه:
    Añádase un nuevo indicador de progreso c) v) que diga lo siguiente: " c) v) Mejora de la capacidad de los países de tránsito para luchar contra el tráfico ilícito de drogas " . UN ويُضاف مؤشر إنجاز جديد (ج) ' 5` وفيما يلي نصه: " (ج) ' 5` تعزيز قدرات البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في محاربتها للاتجار غير المشروع بالمخدرات. " .
    A solicitud del Presidente, el Sr. Eide dio lectura a la siguiente declaración: UN وبناء على طلب الرئيس، تلا السيد إيدي البيان، وفيما يلي نصه:
    Tras su adopción, la decisión se distribuyó como documento CD/1864, con el texto siguiente: UN وعقب اعتماد المشروع، عُمم المقرر بوصفه الوثيقة CD/1864، وفيما يلي نصه:
    El 13 de noviembre, el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Cuba, Excmo. Sr. Felipe Pérez Roque, pronunció su intervención central en el Debate General del 56 período de sesiones de la Asamblea General de la ONU, con el siguiente texto: UN في 13 تشرين الثاني/نوفمبر أدلى سعادة السيد فيليبيه بيريز روكيه، وزير خارجية جمهورية كوبا، بيان في المناقشة العامة في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، فيما يلي نصه:
    Esa declaración va dirigida al Secretario de Estado y está redactada como sigue: UN وهذا القرار موجّه إلى وزير الخارجية وفيما يلي نصه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more