"يمكننا الآن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ahora podemos
        
    • ahora podamos
        
    Ahora podemos hacer cualquier cosa, pero lo más importante: ahora tenemos un plan. TED يمكننا الآن القيام بأي شيء، لكن الأهم، أصبح لدينا الآن خطة.
    Aprovechando que Ahora podemos ver el parásito con mejor definición, con mi equipo queremos estudiar cómo hace nuestro organismo para superar esta complejidad. TED تماماً كما يمكننا الآن رؤية الطفيلي بوضوح أفضل أنا وفريقي مركّزون على محاولة فهم كيف تتغلب أجسادنا على هذا التعقيد.
    Ahora podemos tomar estos sonidos y formar palabras a partir de ellos. TED يمكننا الآن القيام ببناء كلمات من خلال الاستعانة بهذه الأصوات
    Gracias a ustedes, Ahora podemos realmente decir que la familia de las Naciones Unidas actúa en forma más coherente que nunca. UN وبفضلكم يمكننا الآن القول بأن أسرة الأمم المتحدة تتصرف في إطار جهد أكثر اتساقا الآن من أي وقت مضى.
    Gracias a la matriz diseñada por la Secretaría, Ahora podemos evaluar y observar los avances en su aplicación. UN وبفضل مجموعة الإجراءات التي وضعتها الأمانة العامة، يمكننا الآن أن نقيِّم ونرصد التقدم الذي أُحرز في تنفيذها.
    Ahora podemos aseverar que, a pesar de las limitaciones de todo tipo, la NEPAD está en vías de aplicación. UN يمكننا الآن أن نؤكد على أن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بالرغم من جميع أنواع القيود مستمر.
    Y así, Ahora podemos acceder virtualmente a este sistema de órganos aún más distante que, desde el esqueleto mismo, se descompuso hace mucho tiempo. TED فإنه يمكننا الآن أيضا الوصول إلى ذالك النظام الأكثر بعدا ،كل ذلك من الهيكل العظمي وحده .الذي قد تحلل منذ وقت طويل
    Por un lado, Ahora podemos entender la edad del universo. TED على الجانب الآخر ، يمكننا الآن ان نفهم كم عمر الكون
    Ahora podemos usar a los seres humanos para estudiar y hacer modelos del software en los seres humanos, y tenemos algunas medidas biológicas prometedoras. TED يمكننا الآن استخدام البشر لدراسة وصياغة البرمجة في البشر، ولدينا القليل من الاستعدادات البيولوجية النّاشئة.
    Ahora podemos ver dentro de un cerebro vivo y ver conexiones interneurales individuales conectándose en tiempo real, disparando en tiempo real. TED يمكننا الآن أن نرى داخل دماغ حي ونرى روابط خلية بينية فردية متواصلة فى أوقات حقيقة، ترسل إشارات فى أوقات حقيقة.
    Ahora podemos hacer símbolos casi instantáneos, con carga emocional, de algo completamente nuevo. TED يمكننا الآن خلق رموز مشحونة عاطفيا بشكل شبه لحظي من شيء جديد كليا.
    Usando este increíble organigrama, Ahora podemos explorar cómo los miembros del equipo humano y los miembros del equipo de tecnología están interactuando. TED وهم يستخدمون هذا المخطط الهائل، حيث يمكننا الآن استكشاف كيف أن أعضاء الفريق البشر وأعضاء فريق التكنولوجيا يتفاعلون.
    Ahora podemos hacerlo con un nivel superior al 99 % de precisión. TED يمكننا الآن أن نفعل ذلك بمستوى دقة أعلى من 99%.
    Y después de 50 años de continuo desarrollo, Ahora podemos lograr dimensiones de características de transistores de hasta 10 nanómetros. TED وبعد 50 سنة من التطوير المستمر، يمكننا الآن تحقيق ترانزستور بأبعاد تصل الى 10 نانومتر.
    Ahora podemos imprimir vacunas a tiempo real como un avión que despega antes de de aterrizar. TED يمكننا الآن طباعة اللقاحات في الوقت التي تأخذه طائرة لتقلع حتى تهبط.
    Ahora podemos hacer este mismo proyecto sobre el genoma en el orden de entre dos y ocho horas. TED يمكننا الآن تنفيذ نفس مشروع الجينوم بمعدل ساعتين إلى ثماني ساعات.
    Entonces, lo que acabo de decirles es que Ahora podemos reducir la demanda. TED حسنًا، فإن ما قلته لكم حالًا هو أنه يمكننا الآن تقليل الطلب.
    Ahora podemos usar nuestro material de reciclaje para apoyar y crear recicladores. TED يمكننا الآن استخدام إعادة التدوير لدعم العاملين بإعادة التدوير.
    Por lo menos Ahora podemos hacer un conjuro de derrota. Open Subtitles على الأقل يمكننا الآن العمل على تعويذة القهر
    Y a decir verdad, me siento mejor por haberlo dicho porque Ahora podemos dejarlo atrás. Open Subtitles و أنا حقيقةً اشعر بتحسن لأنني قلتها لأنه يمكننا الآن أن نتخطى هذا الأمر
    Tal vez ahora podamos tomar algo que no sepa como mi calcetín. Open Subtitles ربما يمكننا الآن أن نشرب شيئاً طعمه ليس كطعم جواربى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more