"يمكنها البقاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • puede quedarse
        
    • se puede quedar
        
    • puede permanecer
        
    • puede seguir existiendo
        
    • puede estar
        
    • podía quedarse
        
    • pueden mantenerse
        
    Estás equivocado. Éste también es mi cuarto. Y yo digo que puede quedarse. Open Subtitles ماذا بك , هذه غرفتي ايضاً وانا اقول انها يمكنها البقاء
    puede quedarse acá hasta que su familia venga por ella o ambos entren en razón. Open Subtitles يمكنها البقاء هنا حتى تأتى عائلتها من أجلها أو يعود كلاكما إلى رُشده
    Ahora no puede quedarse, ni aún sacando al perro. ¡Estoy tan avergonzada! Open Subtitles و الآن لا يمكنها البقاء في المنزل حتى لو تخلصت من الكلب
    ¡Claro que la señora Colombo se puede quedar! Open Subtitles السيدة كولومبو يمكنها البقاء طبعاً
    El dron puede permanecer en el aire durante 40 a 60 minutos, lo que le da un rango de hasta 50 kilómetros TED هذه الطائرات يمكنها البقاء في الهواء لمدة من 40 إلى 60 دقيقة الذي يعطيها مدى يصل إلى 50 كيلومترا.
    En su comunicación de fecha 27 de noviembre de 2006, la Comisión notificó a las partes de que " no puede seguir existiendo indefinidamente " . UN وأخطرت اللجنة الطرفين، في رسالة موجهة إليها مؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بأنها لا يمكنها البقاء إلى أجل غير مسمى.
    ¿Cuánto tiempo puede estar ahí abajo? Open Subtitles كم من الوقت يمكنها البقاء هناك؟
    Ahora, aunque se deshaga del perro, ya no puede quedarse. Open Subtitles و الأن لا يمكنها البقاء فى المنزل حتى لو تخلصت من الكلب
    Podemos traerla aquí. puede quedarse con nosotros. Open Subtitles بإمكاننا جلبها هنا يمكنها البقاء معنا
    No puede quedarse aquí. Es el casillero de hombres. Open Subtitles لكن لا يمكنها البقاء هنا، إنها دورة مياه الرجال
    - Dawn no puede quedarse sola. - Déjame ir contigo. Quiero ir. Open Subtitles داون لا يمكنها البقاء هنا بنفسها دعني أذهب معكِ , أريد ذلك
    Y le decimos eso, y si no le gusta, puede quedarse en casa con John. Open Subtitles وهذا ما انا عملت وانت بالخارج وإذا كانت لا ترغب في ذلك حسنا ، فإنها يمكنها البقاء في المنزل مع جون
    - No puede quedarse aquí. - Vale. Open Subtitles لا يمكنها البقاء هنا، تولى الأمر
    Amigo, está bien. No puede quedarse ahí para siempre. Open Subtitles لا بأس يا رجل, فلا يمكنها البقاء هناك للأبد
    Porque no puede quedarse ahí. La ciudad está completamente invadida. Open Subtitles لأنّها لا يمكنها البقاء هناك، البلدة مُجتاحة تمامًا.
    No puede quedarse aquí sola, así que me quedaré con ella. Open Subtitles لا يمكنها البقاء هنا بمفردها لهذا سأبقى معها
    Mientras tu mamá obedezca las normas, puede quedarse el tiempo que ella quiera. Open Subtitles طالما كانت والدتك تصغي الى الأوامر يمكنها البقاء معنا متى ما تشاء
    Ella no se puede quedar aquí por siempre, Gian. Open Subtitles لا يمكنها البقاء هنا إلى الأبد يا جيان
    Mamá, esto es una locura. Ella no se puede quedar aquí. Open Subtitles أمي، هذا جنون لا يمكنها البقاء هنا
    Además, este nuevo avión puede permanecer en el aire mucho más que el antiguo. Open Subtitles بالإضافة الطائرة الجديدة يمكنها البقاء في الهواء أكثر بكثير من الطائرة القديمة
    Dado que es evidente que la Comisión no puede seguir existiendo indefinidamente, se propone que, durante los próximos 12 meses, es decir, hasta el final de noviembre de 2007, las partes estudien sus posturas y traten de llegar a un acuerdo sobre el emplazamiento de los mojones. UN وحيث أن من الواضح أن اللجنة لا يمكنها البقاء لأجل غير مسمى، فإنها تقترح أن يقوم الطرفان على مدى الشهور الاثنى عشر القادمة، التي تنتهي في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بالنظر في موقفهما والسعي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن نصب الأعمدة.
    ¿Cuánto puede estar ella así? Open Subtitles حسنا . الى متى يمكنها البقاء هكذا؟
    Me dijo que su hotel le fallo... así que le dije que podía quedarse aquí. Open Subtitles و تعجبني وأخبرتني بأن فندقها أخلف الوعد لذلك أخبرتها بأنه يمكنها البقاء في هنا
    Los regímenes que desconocen el derecho a la participación política libre e igualitaria a sus súbditos sólo pueden mantenerse por la fuerza y la represión contra aquellos que reclaman la libertad. UN فالحكومات التي تنكر على رعاياها الحق في المشاركة السياسية بحرية ومساواة لا يمكنها البقاء إلا عن طريق القوة وقمع مطالب الشعب في الحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more