"ينادي" - Translation from Arabic to Spanish

    • llama
        
    • llamando
        
    • proclama
        
    • promueve
        
    • propugna
        
    • pide que se
        
    • llamado
        
    • aboga por
        
    • llamó
        
    • llame
        
    • llaman
        
    • llamaba
        
    • exhorta a
        
    • grita
        
    • llamar
        
    Disney puede hacer una película nueva de USD 200 millones que fracasa y nadie llama al procurador general. TED هكذا تستطيع ديزني ان تنتج فيلم بقيمة 200 مليون دولار لا احد ينادي المدعى العام
    Cuando no sabe qué hacer, llama a su sobrino de 14 años. Open Subtitles عندما تحدث مشكلة ينادي ابن شقيقة ذو الاربعة عشر سنة
    ¡Halcón llamando a Águila, cambio! ¡Halcón llamando a Águila, cambio! Open Subtitles الصقر ينادي النسر حوّل الصقر ينادي النسر حوّل
    Big Ben llamando a Ramjee. llamando a Ramjee. ¿Me escucha? Open Subtitles بيغ بين ينادي رامجي بيغ بين ينادي رامجي، أتتلقاني؟
    Espero que no, creme, pero cuando el trabajo llama, tengo que ir. Open Subtitles آمل ذلك، صدقيني لكن عندما ينادي العمل يجب علي الذهاب
    El encargado de entrega, llama al solicitante por su nombre y verifica que la fotografía del DUI corresponda al rostro del solicitante que se presenta a reclamarlo. UN ينادي الموظف المسؤول اسم مقدم الطلب ويتحقق من مطابقة الصورة المطبوعة على وثيقة الهوية الوحيدة لوجه الشخص الذي يطلبها.
    ¡Mala suerte! Aquí se está bien. Pero el deber nos llama! Open Subtitles يا للأسف , ان المكان هنا دافئ و لطيف لكن الواجب ينادي
    ¿Y? Sólo es alguien que llama a un tal Filemón Ratónkewitz. Open Subtitles وماذا في ذلك ،احدهم ينادي على فيلي ماوسكويتز
    Tan pronto comienzan a atarme, oigo el sonido del camino solitario que llama mi nombre. Open Subtitles بمجرد أن يبدأن في شد وثاقك أسمع صوت ذلك الطريق السريع الوحيد ينادي اسمي
    Yo estaba dejando la nómina de paga y lo hallé en la cornisa llamando a gritos a un tal Julian. Open Subtitles كنت أسلم قائمة رواتب التالون ووجدته على السور ينادي شخص أسمه جوليان
    Qué tío más grosero. ¿Llamando a otros estúpidos? Open Subtitles ياله من شخص سيء الطباع, ينادي الاخرين بالحمقى؟
    Primero, anuncia su espectáculo llamando a la hembra. Open Subtitles في البداية يعلن عن نفسه و ينادي بحثاً عن الإناث
    Ella proclama que toda persona está capacitada para disfrutar de los dere-chos humanos y las libertades fundamentales y que esa capacidad es UN فهو ينادي بحق كل إنسان في التمتع بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية، وهذا الحق مكفول
    En el Marco se aclara que ambos conjuntos de acciones requieren una atención urgente y también se promueve el fortalecimiento de los sistemas mundiales de información y vigilancia. UN ويوضح إطار العمل أن ثمة احتياج عاجل إلى مجموعتي الإجراءات، وهو ينادي أيضا بتعزيز النظم العالمية للمعلومات والرصد.
    En el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros se propugna el desarme nuclear. UN ينادي مشروع القرار بشأن نزع السلاح النووي المعروض علينا بنزع السلاح النووي.
    Por el contrario, pide que se apliquen decisiones políticas que afectan la soberanía y la independencia que el Iraq se ha ganado con tantos esfuerzos. UN ولكنه، على النقيض من ذلك، ينادي بتنفيذ قرارات سياسية تؤثر على سيادة واستقلال العراق اللذين تحققا بصعوبة.
    Al escuchar el nombre de su país, el representante del Estado Miembro llamado se acercaría al estrado, donde habría 10 cajas correspondientes a las 10 sesiones. UN وعندما ينادي اسم ممثل الدولة العضو، يقترب من المنصة حيث يجد 10 صناديق تمثل الجلسات العشر.
    Menciona a título de ejemplo la realización de campañas electorales basadas en una plataforma que aboga por la abolición del derecho a realizar campañas electorales. UN وعلى سبيل المثال، تستشهد الفقرة بالقيام بحملة انتخابية على أساس برنامج ينادي بأنه يُلغى في نهاية المطاف حق القيام بحملة انتخابية.
    Quizás llamó. No había nadie en casa. Open Subtitles ربما أخذ ينادي لم يكن هناك أحد في المنزل
    Cuando la jueza llame al primer testigo, el único plan que tengo por ahora es salir corriendo y abrir una carnicería. Open Subtitles لأنه حينما ينادي القاضي على أول شاهد غدًا خطتي الوحيدة حتى الآن هي الهروب و افتح محل جزارة
    ¿Cómo llaman los chicos enrollados a las chicas hoy en día? Open Subtitles ماذا ينادي الأولاد المشاهير الفتيات هذه الأيام؟
    Orlando Campbell declaró también que, al volver de cara a la pared, oyó que el autor llamaba a su tío, y luego varios disparos, y oyó a su tío pedir clemencia. UN وإذ أدار وجهه إلى الحائط سمع مقدم البلاغ ينادي خاله وسمع بعد ذلك دوي عدة انفجارات، ثم سمع خاله يستجدي الرحمة.
    A ese respecto, la delegación de Egipto exhorta a todos los países del mundo a que desplieguen esfuerzos conjuntos por contribuir al mejoramiento de la situación humanitaria en las ciudades palestinas ocupadas y los campamentos de refugiados en otros países. UN وفي هذا الخصوص، ينادي وفده جميع بلدان العالم لبذل جهود متضافرة للمساعدة في تحسين الوضع الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي مخيمات اللاجئين في بلدان أخرى.
    Hay un montón de escenarios en la ciencia-ficción que van por el camino de alguien que básicamente grita en la profundidad de un bosque como si fuese a ser comido por los lobos. Open Subtitles هناك الكثير من سيناريوها الخيال العلمي التي تصف وضع الذي يبدأ ينادي في عمق الغابة
    Espero que este viejo hippie no me acabe de llamar gordo. Open Subtitles أعلم أن هذا الهبي القديم لم ينادي بالسمين للتو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more