"ينبغي ان" - Translation from Arabic to Spanish

    • debería
        
    • deberías
        
    • debe
        
    • deberían
        
    • Tengo que
        
    • debemos
        
    • Deberíamos
        
    • tiene que
        
    • deben
        
    • debo
        
    • tenemos que
        
    • debí
        
    • Tienes que
        
    • debía
        
    • deberia
        
    La enfermedad de Alzheimer comienza cuando una proteína que debería plegarse adecuadamente queda mal plegada formando una especie de origami loco. TED مرض النسيان يبدا حين يغير بروتين ينبغي ان يكون مطويا بشكل صحيح ليتمحور الي نوع من المنظومة الجنونية
    Quizás no debería haber tomado todos esos cursos fuera de la escuela... Open Subtitles ربما لا ينبغي ان اخذت جميع هذه الدورات خارج المدرسة
    - deberías pasártelo algo mejor. - ¡Escuchad, la fiesta se ha acabado! Open Subtitles ينبغي ان تحصل على مرحِ أكثر , انتم الحلفة أنتهت
    La gente local debe estar a la vanguardia de las soluciones a los desafíos que enfrenta su vida silvestre. TED ينبغي ان يكون السكان المحليون في طليعة الحلول الموضوعة لمواجهة التحديات التي تتعرّض لها حياتهم البرّية.
    Por otro lado, los pueblos indígenas deberían tener una participación muy activa en la constitución del foro permanente. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي ان يكون للشعوب اﻷصلية مشاركة نشطة جدا في تكوين المحفل الدائم.
    debería ir a ver cómo están. Alvey te llamará cuando se calme. Open Subtitles ينبغي ان اذهب لأتفقدهم , الفي سيتصل بك عندما يهدأ
    Acepté los hoteles de Nueva York pero todo lo demás debería ser según nuestros términos. Open Subtitles وافقت على فنادق نيويورك لكن اي شيء آخر ينبغي ان يكون تحت شروطنا
    Pero todo lo demás debería ser cubierto por el seguro del arrendador, Open Subtitles و لكن اي شيء آخر ينبغي ان يغطيها مستأجرين الـتأمين
    Tal y como está Corey ahora mentalmente, debería llevar una vida completamente normal. Open Subtitles حيث حالة كوري العقلية الآن ينبغي ان يعيش حياة طبيعية تماماً
    Tengo a un paciente en la otra línea, pero no debería llevarme mucho. Open Subtitles لدي مريضة على الخط الأخر، لكن لا ينبغي ان يطول الأمر.
    O debería utilizar la familia de decir algo más grande y más importante? Open Subtitles او ينبغي ان استخدم الأسره لأقول شيئاً اكبر واكثر اهمية ؟
    No deberías estar solo esta noche. Voy a terminar mi turno pronto. Open Subtitles لا ينبغي ان تكون وحيداً الليلة سأنهي عملي بوقت مبكر
    deberías ir y poner los objetos de valor en una caja de seguridad. Open Subtitles ينبغي ان تلقى نظرة عليها وتضعي الثمين منها في صندوق امانات
    Bueno, si te da tanta vergüenza, quizá deberías dejar de acostarte con él. Open Subtitles حسنا, اذا كان مخزياً جداً ربما ينبغي ان تقطعي علاقتك معه
    Y bien, el marido no debe tapar la cabeza, porque él es la imagen y gloria de Dios y la mujer es la gloria del marido. Open Subtitles فإن الرجل لا ينبغي ان يغطي رأسه لأن الرجل لا ينبغى ان يغطي رأسه لأنه صورة الله: واما المرأة فهي مجد الرجل
    Nos esperan cielos despejados en ruta a Los Angeles hoy debe ser un dia agradable. Open Subtitles نتوقع سماء صافية لطريقنا لـ لوس أنجلس اليوم ينبغي ان يكون يوم سعيد.
    No deberían ser un resumen de lo que ocurrió o se dijo pero debe ser aún más completo de lo que se intentó decir. Open Subtitles ينبغي ان لا تكون سجلات ناقصة لما حدث لكي يقال بل ينبغي أن تكون سجلات كاملة لما قصد أن يقال
    ¿Yo Tengo que adaptarme a la agenda de ese idiota de medio pelo? Open Subtitles ينبغي ان اعمل في الاوقات المناسبة له هذا الاحمق الجدير بالازدراء
    Bueno, nos salen moretones muy fácilmente, así que igual debemos esperar y hacerlo a nuestra manera sin el látigo. Open Subtitles حسنا، كلانا يحصل على كدمات بسرعة، لذا ربما ينبغي ان ننتظر و نقطع طريقنا الى السوط.
    Esto prueba que conversaron, significando que Deberíamos permitirnos introducir la declaración temprana de la testigo como los contenidos de esas llamadas. Open Subtitles وهذا يثبت انها تكلمت معها يعني بأننا ينبغي ان نسمح بعرض الشهود بيان سابق لمحتويات تلك المكالمات الهاتفيه
    Pero tiene que ver que las cosas no siempre pueden ser simples. Open Subtitles لكن ينبغي ان يرى أن الأشياء لا تكون بسيطة دائماً.
    deben estar procesándole y encerrándole en una celda de la cárcel ahora mismo. Open Subtitles ينبغي ان يكون اتعامل معه والقي في زنزانة في هذا الوقت
    Quizá debo decirle... había un par de tipos aquí, esta mañana, preguntando por Frank. Open Subtitles ربما ينبغي ان اخبرك انه كان هناك رجلين هنا هذا الصباح يسألان عن فرانك
    Puedo conseguirte una casa franca, y tenemos a alguien que nos recogerá pero ahora mismo, tenemos que salir de la plataforma. Open Subtitles استطيع ان آخذكما الي مكان آمن وسنرسل شخصا آخر يحضر الادلة ولكن الآن ينبغي ان نخرج من هنا
    Y de pronto estaba al teléfono con mi corredor de la bolsa y mi agente de bienes raíces, cuando debí estar hablando con mis clientes. TED وفجأة وجدت نفسى اتحدث فى الهاتف مع سمسار البورصة ووكيل العقارات عندما كان ينبغي ان اتحدث مع عملائى
    - Tienes que ir a un lugar. Open Subtitles انت ينبغي ان تذهب لمكان ما الذي بحاجة له
    Se expresó la opinión de que la redacción de dicho párrafo debía ajustarse al Artículo 2 de la Carta. UN وأعرب عن وجهة نظر مفادها انه ينبغي ان تتمشى صياغة الفقرة مع المادة ٢ من الميثاق.
    Son cosas, cosas que probablemente deberia haber sabido. Open Subtitles أوه،اشياء فقط،اشياء ينبغي ان اكون على علم بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more