"ينبغي تعزيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • debe fortalecerse
        
    • debe reforzarse
        
    • debería fortalecerse
        
    • debería reforzarse
        
    • deberían fortalecerse
        
    • deben fortalecerse
        
    • debe promoverse
        
    • se debe fortalecer
        
    • se debería reforzar
        
    • debería mejorarse
        
    • es preciso reforzar
        
    • se debería fortalecer
        
    • deben reforzarse
        
    • es necesario fortalecer
        
    • es preciso fortalecer
        
    Creemos que en esta esfera debe fortalecerse la coordinación y la cooperación entre los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y la OSCE. UN ونرى أنه ينبغي تعزيز التنسيق والتعاون في هذا المجال بين هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Considera que ese papel debe reforzarse, especialmente en el contexto de la mundialización. UN وأكَّدت أنه ينبغي تعزيز هذا الدور، لا سيما في سياق العولمة.
    En este sentido, debería fortalecerse la coordinación entre esos pilares del desarrollo. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي تعزيز التنسيق بين أركان التنمية تلك.
    Tema 3 - Determinación de las esferas en que debería reforzarse la cooperación técnica UN البند ٣: تحديد المجالات التي ينبغي تعزيز التعاون التقني فيها
    A ese respecto, la oradora recalca que en lugar de establecer entidades nuevas, deberían fortalecerse las existentes, particularmente en vista de la actual crisis financiera. UN وأكدت في هذا الصدد، على أنه ينبغي تعزيز الهيئات القائمة بدلا من إنشاء هيئات جديدة، لا سيما نظرا لﻷزمة المالية الراهنة.
    Por ello, Guinea desea reafirmar su convicción de que el papel y la autoridad de la Asamblea General deben fortalecerse. UN ولذلك السبب تود غينيا أن تؤكد من جديد على اقتناعها بأنه ينبغي تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها.
    También debe promoverse una mayor complementariedad entre los programas de cooperación multilateral y bilateral. UN كما ينبغي تعزيز التكامل بين برامج التعاون الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Al respecto, se debe fortalecer la función de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia técnica a medida que se vaya generalizando la ejecución nacional. UN ولاحظ، في هذا الصدد، أنه ينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال توفير المساعدة التقنية مع زيادة انتشار التنفيذ الوطني.
    debe fortalecerse la coordinación entre esas instituciones y las Naciones Unidas para hallar una mejor forma de financiar el desarrollo. UN كما ينبغي تعزيز التنسيق بين هذه المؤسسات والأمم المتحدة من أجل العثور على طريقة أفضل لتمويل التنمية.
    debe fortalecerse la capacidad de las 13 suboficinas creadas en el marco del Acuerdo. UN كما ينبغي تعزيز قدرة مكاتب اليونيدو المصغّرة الثلاثة عشر المنشأة بموجب الاتفاق.
    debe reforzarse la independencia de los miembros expertos. UN ينبغي تعزيز استقلالية مركز اﻷعضاء الخبراء.
    - debe reforzarse la estructura institucional del Grupo de los 77 y China para facilitar, entre otras cosas, la coordinación entre sus representaciones locales; UN ينبغي تعزيز الهيكل المؤسسي لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين لكي ييسر، في جملة أمور، التنسيق بين فروعها المختلفة؛
    debería fortalecerse la cooperación internacional para el desarrollo sostenible a fin de apoyar y complementar los esfuerzos de esos países. UN كما ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال التنمية المستدامة بغية دعم وتكملة جهود أقل البلدان نموا.
    Segundo, la función de las Naciones Unidas de prevención de los conflictos debería fortalecerse. UN وثانيا، ينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة في منع الصراعات.
    Determinación de las esferas en que debería reforzarse la cooperación técnica UN تحديد المجالات التي ينبغي تعزيز التعاون التقني فيها
    De esa manera, deberían fortalecerse las actividades de promoción del UNICEF. UN ومن ثم، ينبغي تعزيز أنشطة الدعوة التي تضطلع بها اليونيسيف.
    A este respecto, deben fortalecerse los programas de información y formación a nivel comunitario y de las familias. UN وفي هذا الصدد ينبغي تعزيز برامج اﻹعلام والتدريب على صعيد المجتمع المحلي واﻷسرة.
    Para tal fin, debe promoverse la modalidad de ejecución nacional. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي تعزيز ممارسة التنفيذ الوطني.
    A este respecto, se debe fortalecer la Capacidad 21 del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وفي هذا الصدد ينبغي تعزيز " القدرة - ١٢ " في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Aunque la metodología concreta puede variar, el contenido cualitativo y participatorio se debería reforzar y utilizarse más plenamente. UN ومع أن المنهجيات المحددة قد تختلف، ينبغي تعزيز المحتوى النوعي والتشاركي وزيادة استخدامه بالشكل الكامل.
    También debería mejorarse el papel del Consejo Económico y Social y revisar su estructura. UN وقال في ختام كلمته إنه ينبغي تعزيز الدور الذي يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتنقيح هيكله.
    Además, es preciso reforzar la asociación entre los Ministerios de Educación Básica y Cultura y Salud y Servicios Sociales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الشراكة بين وزارتي التعليم اﻷساسي والثقافة ووزارة الصحة والخدمات الاجتماعية.
    se debería fortalecer la asistencia para el desarrollo que ayude a fomentar las capacidades de los países receptores, incluso mediante la desvinculación de la ayuda; UN كما ينبغي تعزيز المساعدة الإنمائية التي تساعد على بناء قدرات البلد المتلقي، بما في ذلك من خلال تحرير المعونة من القيود؛
    Por otra parte, considera que deben reforzarse las medidas encaminadas a mejorar la coordinación de los servicios de conferencias. UN وقال إنه يرى من ناحية أخرى أنه ينبغي تعزيز التدابير المؤدية إلى تحسين تنسيق خدمات المؤتمرات.
    Asimismo, es necesario fortalecer las instituciones para asegurar una paz duradera, una situación de estabilidad y el ejercicio de la democracia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز المؤسسات من أجل كفالة السلم الدائم والاستقرار وتطبيق الديمقراطية.
    En este marco es preciso fortalecer las instituciones, tanto gubernamentales como de la sociedad civil; UN وفي هذا اﻹطار، ينبغي تعزيز المؤسسات، سواء الحكومية منها أو التابعة للمجتمع المدني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more