Creemos que en esta esfera debe fortalecerse la coordinación y la cooperación entre los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y la OSCE. | UN | ونرى أنه ينبغي تعزيز التنسيق والتعاون في هذا المجال بين هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Considera que ese papel debe reforzarse, especialmente en el contexto de la mundialización. | UN | وأكَّدت أنه ينبغي تعزيز هذا الدور، لا سيما في سياق العولمة. |
En este sentido, debería fortalecerse la coordinación entre esos pilares del desarrollo. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي تعزيز التنسيق بين أركان التنمية تلك. |
Tema 3 - Determinación de las esferas en que debería reforzarse la cooperación técnica | UN | البند ٣: تحديد المجالات التي ينبغي تعزيز التعاون التقني فيها |
A ese respecto, la oradora recalca que en lugar de establecer entidades nuevas, deberían fortalecerse las existentes, particularmente en vista de la actual crisis financiera. | UN | وأكدت في هذا الصدد، على أنه ينبغي تعزيز الهيئات القائمة بدلا من إنشاء هيئات جديدة، لا سيما نظرا لﻷزمة المالية الراهنة. |
Por ello, Guinea desea reafirmar su convicción de que el papel y la autoridad de la Asamblea General deben fortalecerse. | UN | ولذلك السبب تود غينيا أن تؤكد من جديد على اقتناعها بأنه ينبغي تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها. |
También debe promoverse una mayor complementariedad entre los programas de cooperación multilateral y bilateral. | UN | كما ينبغي تعزيز التكامل بين برامج التعاون الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
Al respecto, se debe fortalecer la función de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia técnica a medida que se vaya generalizando la ejecución nacional. | UN | ولاحظ، في هذا الصدد، أنه ينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال توفير المساعدة التقنية مع زيادة انتشار التنفيذ الوطني. |
debe fortalecerse la coordinación entre esas instituciones y las Naciones Unidas para hallar una mejor forma de financiar el desarrollo. | UN | كما ينبغي تعزيز التنسيق بين هذه المؤسسات والأمم المتحدة من أجل العثور على طريقة أفضل لتمويل التنمية. |
debe fortalecerse la capacidad de las 13 suboficinas creadas en el marco del Acuerdo. | UN | كما ينبغي تعزيز قدرة مكاتب اليونيدو المصغّرة الثلاثة عشر المنشأة بموجب الاتفاق. |
debe reforzarse la independencia de los miembros expertos. | UN | ينبغي تعزيز استقلالية مركز اﻷعضاء الخبراء. |
- debe reforzarse la estructura institucional del Grupo de los 77 y China para facilitar, entre otras cosas, la coordinación entre sus representaciones locales; | UN | ● ينبغي تعزيز الهيكل المؤسسي لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين لكي ييسر، في جملة أمور، التنسيق بين فروعها المختلفة؛ |
debería fortalecerse la cooperación internacional para el desarrollo sostenible a fin de apoyar y complementar los esfuerzos de esos países. | UN | كما ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال التنمية المستدامة بغية دعم وتكملة جهود أقل البلدان نموا. |
Segundo, la función de las Naciones Unidas de prevención de los conflictos debería fortalecerse. | UN | وثانيا، ينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة في منع الصراعات. |
Determinación de las esferas en que debería reforzarse la cooperación técnica | UN | تحديد المجالات التي ينبغي تعزيز التعاون التقني فيها |
De esa manera, deberían fortalecerse las actividades de promoción del UNICEF. | UN | ومن ثم، ينبغي تعزيز أنشطة الدعوة التي تضطلع بها اليونيسيف. |
A este respecto, deben fortalecerse los programas de información y formación a nivel comunitario y de las familias. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي تعزيز برامج اﻹعلام والتدريب على صعيد المجتمع المحلي واﻷسرة. |
Para tal fin, debe promoverse la modalidad de ejecución nacional. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي تعزيز ممارسة التنفيذ الوطني. |
A este respecto, se debe fortalecer la Capacidad 21 del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وفي هذا الصدد ينبغي تعزيز " القدرة - ١٢ " في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Aunque la metodología concreta puede variar, el contenido cualitativo y participatorio se debería reforzar y utilizarse más plenamente. | UN | ومع أن المنهجيات المحددة قد تختلف، ينبغي تعزيز المحتوى النوعي والتشاركي وزيادة استخدامه بالشكل الكامل. |
También debería mejorarse el papel del Consejo Económico y Social y revisar su estructura. | UN | وقال في ختام كلمته إنه ينبغي تعزيز الدور الذي يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتنقيح هيكله. |
Además, es preciso reforzar la asociación entre los Ministerios de Educación Básica y Cultura y Salud y Servicios Sociales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الشراكة بين وزارتي التعليم اﻷساسي والثقافة ووزارة الصحة والخدمات الاجتماعية. |
se debería fortalecer la asistencia para el desarrollo que ayude a fomentar las capacidades de los países receptores, incluso mediante la desvinculación de la ayuda; | UN | كما ينبغي تعزيز المساعدة الإنمائية التي تساعد على بناء قدرات البلد المتلقي، بما في ذلك من خلال تحرير المعونة من القيود؛ |
Por otra parte, considera que deben reforzarse las medidas encaminadas a mejorar la coordinación de los servicios de conferencias. | UN | وقال إنه يرى من ناحية أخرى أنه ينبغي تعزيز التدابير المؤدية إلى تحسين تنسيق خدمات المؤتمرات. |
Asimismo, es necesario fortalecer las instituciones para asegurar una paz duradera, una situación de estabilidad y el ejercicio de la democracia. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز المؤسسات من أجل كفالة السلم الدائم والاستقرار وتطبيق الديمقراطية. |
En este marco es preciso fortalecer las instituciones, tanto gubernamentales como de la sociedad civil; | UN | وفي هذا اﻹطار، ينبغي تعزيز المؤسسات، سواء الحكومية منها أو التابعة للمجتمع المدني؛ |