"ينص على ما" - Translation from Arabic to Spanish

    • dice lo
        
    • estipula lo
        
    • establece lo
        
    • dispone lo
        
    • decía lo
        
    • se establece que
        
    • estipula que
        
    • se señala lo
        
    • dispone que
        
    • dice literalmente
        
    El proyecto de resolución recomendado por la Comisión de Verificación de Poderes en el párrafo 9 de su tercer informe dice lo siguiente: UN ومشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة ٩ من تقريرها الثالث ينص على ما يلي:
    A ese respecto, en la Declaración y el Programa de Acción de Viena se dice lo siguienteA/CONF.157/24 (Part I), cap. III, secc. II.A, párr. 1. UN وفي هذا الصدد، فإن إعلان وبرنامج عمل فيينا ينص على ما يلي:
    En 1981 estas leyes fueron derogadas y reemplazadas por la Ley de Sucesión, que estipula lo siguiente: UN وفي عام 1981، أُلغي هذا التشريع واستعيض عنه بقانون الخلافة، الذي ينص على ما يلي:
    La jurisdicción de ese Tribunal figura en el artículo 120 de la Constitución de 1997, que establece lo siguiente: UN ويرد اختصاص هذه المحكمة في الباب 120 من دستور عام 1997، الذي ينص على ما يلي:
    El artículo 11 de la citada Ley dispone lo siguiente: UN وبالفعل فإن الفصل 11 من القانون المذكور ينص على ما يلي:
    El proyecto de resolución, que no llegó a someterse a votación, decía lo siguiente: UN ومشروع القرار، الذي لم يُطرح للتصويت، ينص على ما يلي:
    La fuente señala que estos hechos contravienen el artículo 2 de la Ley de la judicatura (2000) de Myanmar, en la que se establece que: UN ويدعي المصدر أن هذا السلوك ينتهك أحكام الباب 2 من قانون ميانمار القضائي لعام 2000 الذي ينص على ما يلي:
    12. En su 893ª sesión plenaria, celebrada el 14 de febrero de 2002, la Conferencia aprobó la decisión CD/1667, que dice lo siguiente: UN 12 - واتخذ المؤتمر، في جلسته العامة 893 المعقودة في 14 شباط/فبراير 2002، المقرر CD/1667 الذي ينص على ما يلي:
    Nuestra organización respalda la Declaración Conjunta sobre la Educación Superior y el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios, emitida por varias asociaciones universitarias, que dice lo siguiente: UN ونشدد على الإعلان المشترك بشأن التعليم العالي والاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات الذي أبرمه عدد من الاتحادات الجامعية، والذي ينص على ما يلي:
    A este respecto, la UNESCO considera útil mencionar la existencia de una cláusula incluida en los contratos entre la organización y sus contratistas privados, que dice lo siguiente: UN وفي هذا الصدد، تود اليونسكو أن تشير إلى أنها تدرج في العقود التي تمنحها المنظمة لمتعاقدين خاصين شرطا ينص على ما يلي:
    En este sentido, puesto que el proyecto de resolución se acaba de distribuir, será necesario renunciar a la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento, que dice lo siguiente: UN في هذا الصدد، نظرا ﻷن مشروع القرار قد وزع توا، سيكون من الضروري التجاوز عن تطبيق الحكم ذي الشأن من المادة ٧٨ من النظام الداخلي الذي ينص على ما يلي:
    En particular, el MDI se basa en el párrafo 34 de la decisión 7 del Consejo de Administración, que estipula lo siguiente: UN وتستند وزارة الداخلية، بصفة خاصة، إلى الفقرة 34 من مقرر مجلس الإدارة 7 الذي ينص على ما يلي:
    Considerando la Constitución de Malí de 1992, que estipula lo siguiente: UN إذ تضع في اعتبارها دستور مالي لعام 1992 الذي ينص على ما يلي:
    El Principio 17 de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura establece lo siguiente: UN فالمبدأ ٧١ من المبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية ينص على ما يلي:
    72. La indemnización por accidente se regula en la Ley de seguro social Nº 92 de 1959, en la que se establece lo siguiente: UN 72- أما التعويضات في حال الإصابة فقد نظمها قانون التأمينات الاجتماعية رقم 92 لعام 1959 الذي ينص على ما يلي:
    La Comisión Consultiva recuerda que en el párrafo 5.5 del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas se dispone lo siguiente: UN 11 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البند 5-5 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ينص على ما يلي:
    Con sujeción a esas decisiones concretas que puedan adoptarse de tanto en tanto, el mandato general básico de la Comisión es actualmente el que figura en el artículo 160 del reglamento de la Asamblea General, que dispone lo siguiente: UN ورهنا بهذه القرارات المحددة من حين إلى آخر ترد الآن الاختصاصات الأساسية العامة للجنة في البند 160 مـــن النظام الداخلي للجمعية العامة الذي ينص على ما يلي:
    La enmienda propuesta decía lo siguiente: UN وكان التعديل المقترح ينص على ما يلي:
    En la CP/RP 9 se adoptó la decisión 1/CMP.9, en la que se establece que la CP/RP: UN واعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته التاسعة المقرر 1/م أإ-9 الذي ينص على ما يلي:
    63. Por otra parte, el artículo 3 ofrece también una definición del contrabando de personas. Estipula que: UN 63- وعلاوة على ذلك، تتضمن المادة 3 كذلك تعريفاً لتهريب البشر ينص على ما يلي:
    32. En la exposición de motivos de esta Ley se señala lo siguiente: UN ٢٣- والقسم المتعلق بمسوغات مشروع هذا القرار ينص على ما يلي:
    no existe ninguna legislación específica contra la mutilación genital femenina, aunque quienes la practican pueden ser enjuiciados en virtud de la Ley relativa a los delitos contra la integridad física de la persona, de 1961, en cuyo artículo 43 se dispone que: UN ولا يوجد قانون معين ضد ختان الإناث، إلا أنه يمكن اتهام شخص بمقتضى قانون ارتكاب جريمة ضد أشخاص 1861، القسم 43 الذي ينص على ما يلي:
    Dicho requerimiento se efectuó basándose en el artículo 72.3 del Real Decreto Legislativo Nº 339/1990, Ley de seguridad vial (LSV) que dice literalmente: " El titular del vehículo, debidamente requerido para ello, tiene el deber de identificar al conductor responsable de la infracción y si incumpliere esta obligación en trámite procedimental oportuno sin causa justificada, será sancionado pecuniariamente como autor de falta grave " . UN وطُلب منه ذلك بناء على المادة 72(3) من المرسوم التشريعي الملكي رقم 330/1990 (قانون سلامة الطرق Ley de Seguridad Vial) الذي ينص على ما يلي: " يتعين على مالك السيارة أن يتعرف على السائق المسؤول عن المخالفة عندما يُطلب منه ذلك حسب الأصول. وفي حالة امتناعه عن عدم امتثاله فوراً لهذا الطلب دون سبب وجيه، تُفرض عليه غرامة باعتباره قد ارتكب مخالفة خطيرة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more