Por consiguiente, se solicita la suma de 10.367 euros al año para sufragar este gasto. | UN | ومن ثَمَّ فقد خُصص اعتماد قدره 367 10 يورو سنويا لتلبية هذا الاحتياج. |
En la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada este verano, prometí aumentar aún más esa asistencia al comercio, hasta 1.000 millones de euros al año. | UN | ولقد تعهدت في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية هذا الصيف بزيادة إضافية للمساعدات التجارية حتى تصل إلى بليون يورو سنويا. |
El Observatorio recibe actualmente 9 millones de euros por año para financiar sus actividades. | UN | ويجري تمويل جهاز المراقبة هذا، في الوقت الراهن، بمبلغ 9 مليون يورو سنويا. |
Ese descuento, que tiene un límite de 500.000 euros por año y por empresa, abarca lo siguiente: | UN | وهناك حد أقصى لهذه النسبة يبلغ 000 500 يورو سنويا فيما يتعلق بكل مؤسسة. وهذا الائتمان يتصل بما يلي: |
Tenemos previsto asignar cada vez más recursos a la iniciativa Esther y aportamos un millón de euros anuales al Fondo Mundial. | UN | ونحن نتوقع تخصيص موارد متزايدة لمبادرة استر، ونسهم بمليون يورو سنويا للصندوق العالمي. |
Los fondos asignados por la Ley ascienden a unos 21 millones de euros anuales. | UN | وتبلغ الأرصدة المخصصة بمقتضى هذا القانون حوالي 21 مليون يورو سنويا. |
En el caso de la Gendarmería Nacional, se calcula que tan sólo en derechos de licencia, la migración permitirá economizar 2 millones de euros al año. | UN | وفي حالة شرطة الدرك الوطنية الفرنسية، يقدَّر أن الهجرة ستولد وفورات تبلغ مليوني يورو سنويا من رسوم الترخيص وحدها. |
La Unión Europea se ha comprometido colectivamente a elevar su asistencia global relacionada con el comercio a 2.000 millones de euros al año para 2010. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم بشكل جماعي في رفع مساعدته المتصلة بالتجارة إجمالا حتى 2 بليون يورو سنويا حتى عام 2010. |
La cuantía máxima de los ingresos para tener derecho a prestaciones para el cuidado de los hijos se elevará a 16.200 euros al año. | UN | وسيجري رفع سقف الدخل فيما يتعلق بالحق في الحصول على استحقاقات رعاية الطفل إلى 200 16 يورو سنويا. |
Sobre esta base, los gastos comunes de personal ascenderían a 893.300 euros al año. | UN | وعلى هذا الأساس تبلغ التكاليف العامة للموظفين 300 893 يورو سنويا. |
La primera categoría se financia básicamente con cargo al presupuesto de cofinanciación con organizaciones no gubernamentales europeas en los países en desarrollo, que asciende aproximadamente a 200 millones de euros al año. | UN | ويتم تمويل الفئة الأولى من المشاريع بصفة رئيسية من الميزانية المخصصة للتمويل المشترك مع المنظمات غير الحكومية الأوروبية في البلدان النامية، والتي تبلغ قيمتها نحو 200 مليون يورو سنويا. |
En cuanto a la ayuda para el comercio, la Comisión Europea aumentará los fondos destinados a la asistencia relacionada con el comercio hasta 1.000 millones de euros al año. | UN | أما بالنسبة للمعونة فيما يتعلق بالتجارة، فإن الاتحاد الأوروبي سوف يزيد الاعتمادات للمساعدات المتعلقة بالتجارة إلى بليون يورو سنويا. |
El Gobierno ha reservado la suma de 200.000 euros por año para la financiación del programa durante el período legislativo. | UN | وقد تلقت الحكومة مبلغ 200 ألف يورو سنويا من أجل تمويل هذا البرنامج طوال الفترة الانتخابية. |
Tercero, el desarrollo es una esfera en la que la Unión Europea gasta más de 1.000 millones de euros por año. | UN | ثالثا، تمثل التنمية مجالا ينفق الاتحاد الأوروبي فيه أكثر من بليون يورو سنويا. |
En Austria, por ejemplo, los funcionarios electivos deben declarar todo ingreso superior a 1.142,40 euros por año. | UN | ففي النمسا، على سبيل المثال، يتعيّن على الموظفين العموميين المنتخبين التصريح بأيِّ دخل يتجاوز 142.40 1 يورو سنويا. |
Para 2005-2006 se ha propuesto la suma total de 59.750 euros por año en relación con esta nueva partida presupuestaria. | UN | 42 - ويقترح تخصيص مبلغ إجمالي قدره 750 59 يورو سنويا للفترة 2005-2006 تحت هذا البند الجديد في الميزانية. |
Unión Europea: 2.000 millones de euros por año, de los cuales un 50% está destinado a los países de África, el Caribe y el Pacífico, en el marco del programa de la Unión Europea de " Ayuda para el comercio " | UN | الاتحاد الأوروبي: بليونا يورو سنويا منها 50 في المائة لبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ في إطار المعونة المقدمة من الاتحاد الأوروبي للتجارة |
Un grupo de países había cumplido su compromiso de proporcionar 2.000 millones de euros anuales para la asistencia relacionada con el comercio. | UN | وتمكنت مجموعة من البلدان من الوفاء بالتزامها بتخصيص بليوني يورو سنويا للمساعدة المتصلة بالتجارة. |
El costo de la fragmentación y de la duplicación de la asistencia puede ascender a varios miles de millones de euros anuales. | UN | إن تجزئة المعونة وازدواجيتها قد تكلف عدة بلايين يورو سنويا. |
Su asistencia relacionada con el comercio se eleva a 2 000 millones de euros anuales. | UN | إذ يبلغ إجمالي المساعدات المتصلة بالتجارة التي يقدمها 2 بليون يورو سنويا. |
En la actualidad gastan unos 120 millones de euros anuales en actividades espaciales. | UN | وفي الوقت الحاضر ، تنفق هولندا قرابة ٠٢١ مليون يورو سنويا على اﻷنشطة الفضائية . |
Плата за обучение в частных университетах составляет от 3 000 евро до - прохождение специализированных курсов - 12 000 евро в год. | UN | وتفرض الجامعات الخاصة رسوما يمكن أن تتفاوت ما بين 3000 إلى 12000 يورو سنويا تبعا للتخصصات التي تقوم بتدريسها. |