No puedes gastar esa clase de dinero sin atraer algo de atención. Alguien por allí tiene que ser capaz de llevarnos hasta este tío. | Open Subtitles | لا أعتقد بأنّكِ ستصرفين هذا المال دون الاهتمام بأمرٍ ما، ربما شخصٌ ما بذلك المكان يوصلنا وبنقطة إلى هذا الرجل |
A través de él llegaremos al nivel uno, pero no podrá llevarnos al nivel dos. | Open Subtitles | و لكنه سيوصلنا للطابق الأول و لكنه لن يستطيع أن يوصلنا للطابق الثانى |
Lo que ya nos lleva a una conclusión muy importante: que no somos roedores. | TED | إذاً فهذا يوصلنا إلى نتيجة مهمة جداً، و هي أننا لسنا قوارض. |
Hacer frente a los efectos de los desastres en el ámbito del medio ambiente y no a sus causas nos lleva a resolver sólo la mitad del problema. | UN | إن مواجهة الكوارث البيئية بدلا من مواجهة أسبابها لا يوصلنا إلا إلى نصف المسافة التي ينبغي أن نقطعها. |
La reiteración mecánica y estéril de posiciones preconcebidas, mencionada por el representante del Brasil, no nos llevará a ninguna parte. | UN | وإن التكرار اﻵلي والعقيم لذكر مواقف متصورة مسبقا كما ذكر ممثل البرازيل، لن يوصلنا إلى أية نتيجة. |
Y por último, esto es lo peor, los argumentos no parecen llegar a ninguna parte. | TED | و أخيراً، و هذا حقاً أسوأ شيء، يبدو أن الجدل لا يوصلنا إلى أي مكان. |
-¿No hay ninguna carretera secundaria que nos lleve a la autopista? | Open Subtitles | هل هناك طريق فرعي يوصلنا للطريق الرئيسي ؟ |
¿Puede el crecimiento económico llevarnos a las metas mundiales? | TED | هل يمكن أن يوصلنا النمو الإقتصادي إلى الأهداف العالمية؟ |
Les diré cómo podría la miniaturización llevarnos hasta allí. | TED | دعوني أخبركم كيف يمكن للتصغير أن يوصلنا إلى هناك. |
¿Crees que el tipo de la grúa podría llevarnos a un teléfono? | Open Subtitles | هل تعتقدين أن قائد شاحنة الجر يمكنه أن يوصلنا الى هاتف ؟ |
Un número de serie podría llevarnos al dueño del coche bomba. | Open Subtitles | رقم تسلسلي يمكن أن يوصلنا إلى مالك السيارة المنفجرة. |
El 35 debería llevarnos a la calle 16. | Open Subtitles | الطريق 35 من المفترض أن يوصلنا إلى الشارع 16. |
Y tal vez un psiquiatra pueda llevarnos allí. Sí. Pero espero que este nuevo medicamento lo solucione. | Open Subtitles | و ربما الطبيب النفسي قد يوصلنا إلى هناك نعم لكني أتمنى أن يعمل هذا الدواء الجديد |
Y eso nos lleva al segundo elemento de nuestra lista de verificación: eliminar las excusas. | TED | وهذا ما يوصلنا إلى الغرض الثاني على القائمة: التخلص من الأعذار. |
Esto nos lleva al momento en que comencé a dar asesoría para Airstream. | TED | هذا يوصلنا إلى حين بدئت بتقديم المشورات لإير ستريمر |
Bueno, eso nos lleva a nuestra siguiente pregunta, que es: | Open Subtitles | حسناً، ذلك يوصلنا إلى سؤالنا التالي، والذي هو |
Lo que nos lleva al tema de tu sentido del humor. He revisado tu revista. | Open Subtitles | ما يوصلنا لموضوع حس فكاهتك كنت أنظر لمجلتك هنا |
Así que ahora podemos salir en secreto y ver a donde nos lleva. | Open Subtitles | اذا الآن يمكننا أن نتواعد في الخفاء و نرى إلى أين يوصلنا هذا الأمر الأمر فيه مربح للطرفين |
Alguien debe seguir a De Luca sin ser detectado... y con suerte, eso nos llevará con Rayna, pero no pueden ser ustedes. | Open Subtitles | نريد شخص يذهب لدولوكا من غير أن يكتشف ونأمل أن يوصلنا لرانا ولا يمكن أن يكون أي شخص منكم |
Otro año de introspección y de demoras no nos llevará a ninguna parte. | UN | ولن يوصلنا عام آخر من فحص اﻷفكار والدوافع والمماطلة إلى أي هدف. |
Es la mejor manera para llegar a las excavaciones. | Open Subtitles | انها أضمن طريقة ان يوصلنا الى موقع الحفر |
Tic Tac debe de estar en esta ubicación. Encuéntrelo y haga que nos lleve al aparato de Armagedón. | Open Subtitles | ابحثي عن تيك توك و عندما تجديه قومي بتجسس عليه و اتركيه الى ان يوصلنا الى رئيسه |
Cuan lejos nos llevara este metro cubico de gas natural? | Open Subtitles | إلى أي مدى سوف يوصلنا هذين القدمين المكعبين من الغاز الطبيعي؟ |