"يوصلنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • llevarnos
        
    • nos lleva
        
    • nos llevará
        
    • llegar
        
    • nos lleve
        
    • nos llevara
        
    No puedes gastar esa clase de dinero sin atraer algo de atención. Alguien por allí tiene que ser capaz de llevarnos hasta este tío. Open Subtitles لا أعتقد بأنّكِ ستصرفين هذا المال دون الاهتمام بأمرٍ ما، ربما شخصٌ ما بذلك المكان يوصلنا وبنقطة إلى هذا الرجل
    A través de él llegaremos al nivel uno, pero no podrá llevarnos al nivel dos. Open Subtitles و لكنه سيوصلنا للطابق الأول و لكنه لن يستطيع أن يوصلنا للطابق الثانى
    Lo que ya nos lleva a una conclusión muy importante: que no somos roedores. TED إذاً فهذا يوصلنا إلى نتيجة مهمة جداً، و هي أننا لسنا قوارض.
    Hacer frente a los efectos de los desastres en el ámbito del medio ambiente y no a sus causas nos lleva a resolver sólo la mitad del problema. UN إن مواجهة الكوارث البيئية بدلا من مواجهة أسبابها لا يوصلنا إلا إلى نصف المسافة التي ينبغي أن نقطعها.
    La reiteración mecánica y estéril de posiciones preconcebidas, mencionada por el representante del Brasil, no nos llevará a ninguna parte. UN وإن التكرار اﻵلي والعقيم لذكر مواقف متصورة مسبقا كما ذكر ممثل البرازيل، لن يوصلنا إلى أية نتيجة.
    Y por último, esto es lo peor, los argumentos no parecen llegar a ninguna parte. TED و أخيراً، و هذا حقاً أسوأ شيء، يبدو أن الجدل لا يوصلنا إلى أي مكان.
    -¿No hay ninguna carretera secundaria que nos lleve a la autopista? Open Subtitles هل هناك طريق فرعي يوصلنا للطريق الرئيسي ؟
    ¿Puede el crecimiento económico llevarnos a las metas mundiales? TED هل يمكن أن يوصلنا النمو الإقتصادي إلى الأهداف العالمية؟
    Les diré cómo podría la miniaturización llevarnos hasta allí. TED دعوني أخبركم كيف يمكن للتصغير أن يوصلنا إلى هناك.
    ¿Crees que el tipo de la grúa podría llevarnos a un teléfono? Open Subtitles هل تعتقدين أن قائد شاحنة الجر يمكنه أن يوصلنا الى هاتف ؟
    Un número de serie podría llevarnos al dueño del coche bomba. Open Subtitles رقم تسلسلي يمكن أن يوصلنا إلى مالك السيارة المنفجرة.
    El 35 debería llevarnos a la calle 16. Open Subtitles الطريق 35 من المفترض أن يوصلنا إلى الشارع 16.
    Y tal vez un psiquiatra pueda llevarnos allí. Sí. Pero espero que este nuevo medicamento lo solucione. Open Subtitles و ربما الطبيب النفسي قد يوصلنا إلى هناك نعم لكني أتمنى أن يعمل هذا الدواء الجديد
    Y eso nos lleva al segundo elemento de nuestra lista de verificación: eliminar las excusas. TED وهذا ما يوصلنا إلى الغرض الثاني على القائمة: التخلص من الأعذار.
    Esto nos lleva al momento en que comencé a dar asesoría para Airstream. TED هذا يوصلنا إلى حين بدئت بتقديم المشورات لإير ستريمر
    Bueno, eso nos lleva a nuestra siguiente pregunta, que es: Open Subtitles حسناً، ذلك يوصلنا إلى سؤالنا التالي، والذي هو
    Lo que nos lleva al tema de tu sentido del humor. He revisado tu revista. Open Subtitles ما يوصلنا لموضوع حس فكاهتك كنت أنظر لمجلتك هنا
    Así que ahora podemos salir en secreto y ver a donde nos lleva. Open Subtitles اذا الآن يمكننا أن نتواعد في الخفاء و نرى إلى أين يوصلنا هذا الأمر الأمر فيه مربح للطرفين
    Alguien debe seguir a De Luca sin ser detectado... y con suerte, eso nos llevará con Rayna, pero no pueden ser ustedes. Open Subtitles نريد شخص يذهب لدولوكا من غير أن يكتشف ونأمل أن يوصلنا لرانا ولا يمكن أن يكون أي شخص منكم
    Otro año de introspección y de demoras no nos llevará a ninguna parte. UN ولن يوصلنا عام آخر من فحص اﻷفكار والدوافع والمماطلة إلى أي هدف.
    Es la mejor manera para llegar a las excavaciones. Open Subtitles انها أضمن طريقة ان يوصلنا الى موقع الحفر
    Tic Tac debe de estar en esta ubicación. Encuéntrelo y haga que nos lleve al aparato de Armagedón. Open Subtitles ابحثي عن تيك توك و عندما تجديه قومي بتجسس عليه و اتركيه الى ان يوصلنا الى رئيسه
    Cuan lejos nos llevara este metro cubico de gas natural? Open Subtitles إلى أي مدى سوف يوصلنا هذين القدمين المكعبين من الغاز الطبيعي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus