"يولي المجتمع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la comunidad
        
    El orador esperaba que la comunidad internacional prestara suficiente atención a estos problemas. UN وأعرب عن أمله بأن يولي المجتمع الدولي اهتماماً كافياً لهذه المشكلة.
    El orador esperaba que la comunidad internacional prestara suficiente atención a estos problemas. UN وأعرب عن أمله بأن يولي المجتمع الدولي اهتماماً كافياً لهذه المشكلة.
    la comunidad internacional debe prestar suma atención a toda consecuencia para la seguridad que puedan tener los resultados de estos procesos en extremo polémicos. UN وينبغي أن يولي المجتمع الدولي اهتماماً شديداً لأي تداعيات أمنية تنشأ بسبب نتائج هذه العمليات التي هي موضع جدل كبير.
    El orador esperaba que la comunidad internacional prestara suficiente atención a estos problemas. UN وأعرب عن أمله بأن يولي المجتمع الدولي اهتماماً كافياً لهذه المشكلة.
    Es importante que la comunidad internacional preste la debida atención a ese problema. UN ومن الأهمية بمكان أن يولي المجتمع الدولي الاهتمام اللازم لهذه المسألة.
    la comunidad mundial debería otorgar la más alta prioridad a un programa cabal de desarrollo. UN ويجب أن يولي المجتمع العالمي أولوية قصوى لبرنامج شامل للتنمية.
    Por lo tanto, el Decenio es una oportunidad para que la comunidad internacional preste más atención a las poblaciones indígenas y trabaje para hallar soluciones a sus problemas. UN وبالتالي يوفر هذا العقد فرصة ﻷن يولي المجتمع الدولي اهتماما متزايدا للسكان اﻷصليين وللعمل على إيجاد حلول لمشاكلهم.
    Al respecto, la comunidad internacional debe prestar una atención prioritaria a la crítica situación de África. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يولي المجتمع الدولي على سبيل اﻷولوية اهتماما للحالة الحرجة في أفريقيا.
    la comunidad internacional debería prestar más atención a sus recomendaciones y facilitar la adopción de medidas por parte de las Naciones Unidas, sobre todo proporcionando los recursos necesarios. UN وينبغي أن يولي المجتمع الدولي مزيدا من الاهتمام بتوصيات هذه الجهات وأن يمكﱢن اﻷمم المتحدة من اتخاذ اجراءات وينطوي ذلك على توفير الموارد اللازمة.
    A resultas de esta deficiencia en el sistema de las Naciones Unidas, la comunidad internacional ha prestado una atención insuficiente y poco coherente al problema de los desplazamientos internos. UN وبسبب هذه الثغرة القائمة في منظومة اﻷمم المتحدة، لا يولي المجتمع الدولي مشكلة التشريد الداخلي اهتماما كافيا ومتسقا.
    la comunidad internacional debe prestar especial atención a promover la transferencia de tecnología ambiental, una tarea fundamental de la cooperación en materia de medio ambiente. UN ويجب أن يولي المجتمع الدولي اهتماما خاصا لتعزيز نقل تكنولوجيا البيئة، وتلك مهمة محورية في التعاون البيئي.
    Esperamos que la comunidad y las organizaciones internacionales presten la debida atención a este llamamiento. UN ونأمل أن يولي المجتمع الدولي والمنظمات الدولية الاهتمام الواجب بندائنا هذا.
    A este respecto, creemos que es necesario señalar la situación de la región de Asia central a la atención de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن من الضروري أن يولي المجتمع الدولي اهتماما خاصا لمنطقة آسيا الوسطى.
    Desde entonces, la comunidad internacional en general ha concedido una mayor atención a este problema. UN ومنذئذ، يولي المجتمع الدولي بأجمعه مزيدا من الاهتمام هذه المسألة.
    Por lo tanto, es necesario que la comunidad internacional, mientras haya tiempo, preste más atención a esta región de África cuya situación es delicada. UN ولذلك فمن الضروري أن يولي المجتمع الدولي اهتماما أكبر لهذه المنطقة الحساسة من أفريقيا بينما لا يزال الوقت متاحا.
    la comunidad internacional necesita prestar especial atención a la situación económica y de seguridad que predomina en ese continente. UN ولا بد أن يولي المجتمع الدولي انتباها خاصا للحالة الاقتصادية والأمنية القائمة في تلك القارة.
    Creemos que la comunidad internacional debería considerar debidamente estas propuestas, que abren una nueva oportunidad para la solución de esta cuestión de larga data. UN ونرى أن يولي المجتمع الدولي الاهتمام الواجب لهذه المقترحات، التي تتيح فرصة جديدة لحل هذه المسألة الطويلة الأمد.
    Se propuso que la comunidad internacional, en particular por medio del ACNUR, prestase una atención continua a esta cuestión. UN واقترح أن يولي المجتمع الدولي، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، اهتماما مستداما بهذه القضية.
    Su delegación espera que la comunidad internacional atribuya la misma importancia al derecho al desarrollo que a otros derechos humanos, con lo cual esos derechos serán verdaderamente universales e indivisibles. UN وقال إن وفده يأمل في أن يولي المجتمع الدولي للحق في التنمية ذات الأهمية التي يمنحها لحقوق الإنسان الأخرى بما يحقق بالتالي عالميتها الحقيقية وعدم تجزئتها.
    la comunidad internacional debe prestar especial atención a la necesidad de adoptar esas medidas, que proporcionan la mejor estrategia para la paz. UN وينبغي أن يولي المجتمع الدولي اهتماما خاصا لضرورة اعتماد تلك التدابير التي توفر أفضل استراتيجيات للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more