Porque, y este es el sinsentido, el cumplimiento de la ley, se ha convertido en algo increíble. | TED | لأن الشيء المثير للجنون هنا هو: عند تطبيق القانون، تطورنا إلى شيء لا يُصدّق. |
Me quedaría a cenar... pero... es increíble. | Open Subtitles | بودّي لو أبقى للعشاء لكنّ، هذا .. هذا لا يُصدّق |
Esto es increíble. Distorsionas todo lo que digo. Me rindo. | Open Subtitles | هذا لا يُصدّق تحوّرين كلُّ ما أقوله, لقد يأست |
Es una cosa increible, no te han dado ninguna educacion, querido mio. | Open Subtitles | هذا لا يُصدّق, بالطريقة التي نشئت عليها. |
Muy pronto, nadie creerá que alguna vez hayan existido. | Open Subtitles | و قريباً لن يُصدّق أحدٌ أنّكما كنتما موجودَين حتّى. |
Si examináramos cada uno de los fuegos encontraríamos que muchos modelos tienen que ver con el 3, porque nuestras mentes son increíblemente expertas en busca de modelos. | Open Subtitles | إن نظرنا في كلّ حريق منهم سنجد الكثير من الأنماط التي لها علاقة بالرقم ثلاثة ، لأن عقولنا .. بارعة بشكل لا يُصدّق في |
increíble. Jamás me lo habría imaginado. | Open Subtitles | لا يُصدّق لم أكن لأتخيّلكما معاً إطلاقاً |
Ya lo sé, es increíble. Entonces, yo era una rebelde. | Open Subtitles | أعلم بأنّ ذلك أمرٌ لا يُصدّق لقد كنتُ متمرّدةً في ذلك الوقت |
No lo sé, pero tiene que haber sido increíble. | Open Subtitles | لا أعلم، ولكن أياً كان فهو فعلاً شيءٌ لا يُصدّق |
Es increíble lo que las personas sentían por Jerusalén. | Open Subtitles | إنه أمر لا يُصدّق ، كيف شعر الناس حول القدس ؟ |
Los informes de campo. Es increíble. | Open Subtitles | بالنّظر إلى التّقارير الميْدانيّة، فالأمر لا يُصدّق. |
Alimentos sin comparación. Comida increíble. Mézclalo en una trituradora y finge que es carne de res. | Open Subtitles | طعام لا يُقارن، طعام لا يُصدّق ضعهُ في المفرمة، وتظاهر أنه لحم عجل |
No, por alguien que estaba buscando algo de increíble valor. | Open Subtitles | كلاّ، بل من قبل شخص كان يبحث عن شيءٍ قيّم بشكل لا يُصدّق. |
Y hubo momentos cuando ese increíble ego... daría lugar a ideas e invenciones... que le volarían la cabeza a la gente. | Open Subtitles | و كانت هناك أوقاتاً حينما ذلك الغرور الذي لا يُصدّق يؤدّي إلى أفكارٍ و إختراعات قد تجعل الأشخاص مجانين |
Es simplemente increíble que en un caso de muerte inexplicable una investigación digna de ese nombre no fuera realizada. | Open Subtitles | الأمر ببساطة لا يُصدّق أنه في حالة وفاة غير مبررة لم يجري تحقيقا يليق بالإسم. |
Es realmente increíble cuántos maniáticos sexuales andan por ahí. | Open Subtitles | كم هو لا يُصدّق عدد المنحرفين جنسيّا في الخارج |
Y hoy vemos una situación increíble. | TED | حسنًا؟ ولدينا اليوم وضع لا يُصدّق. |
Este hombre es increible. | Open Subtitles | هذا الرجل لا يُصدّق |
Tengo este increible dolor de cabeza. | Open Subtitles | لدي صداع لا يُصدّق |
"Muy pronto, nadie creerá que alguna vez hayan existido. " | Open Subtitles | "قريباً لن يُصدّق أحدٌ أنّكما كنتما موجودَين حتّى." |
Soy simplemente tan afortunado, tan increíblemente afortunado de tenerte. | Open Subtitles | إنّي محظوظ فحسب، محظوظ بشكل لا يُصدّق بأن أحظى بكِ. |
Seguridad Nacional no me creyó la historia. | Open Subtitles | الأمن القومي لا يُصدّق قصّتي. |
La Junta afirmó que no dudaba de su declaración sobre la tortura y los malos tratos a que se le había sometido, pero no creía su declaración sobre las detenciones. | UN | وقد ذكر المجلس أنه لم يُشكك في أقوال صاحب الشكوى فيما يتعلق بما تعرض لـه من تعذيب وسوء معاملة. إلا أن المجلس لم يُصدّق |