La diferencia obedece al reemplazo de algunos servicios proporcionados por contratistas internacionales por servicios prestados por personal nacional capacitado | UN | يُعزى الفرق إلى الاستعاضة عن بعض الخدمات التي يقدمها المتعاقدون الدوليون بالقدرات الذاتية للموظفين الوطنيين المدرَّبين |
La diferencia obedece a que solo 1 de cada 4 plazas aprobadas para el apoyo electoral estuvieron ocupadas por un período de 5 meses | UN | يُعزى الفرق إلى أن وظيفة واحدة فقط من الوظائف الأربع المعتمدة للدعم الانتخابي كانت مشغولة لمدة خمسة أشهر |
La diferencia obedece a nuevos acuerdos contractuales con precios más bajos | UN | يُعزى الفرق إلى إبرام ترتيبات تعاقدية جديدة بأسعار أقلّ |
la diferencia se debe principalmente a la mejora de los controles de la gestión, que han reducido los inventarios de piezas de repuesto y, a su vez, las necesidades de piezas de repuesto para el ejercicio presupuestario 2005/2006. | UN | 17 - يُعزى الفرق بصفة رئيسية إلى تحسن الضوابط الإدارية مما أدى إلى انخفاض حجم المخزون الحالي من قطع الغيار وأسفر بالتالي عن تقلص الاحتياجات إلى قطع الغيار في فترة الميزانية 2005-2006. |
la diferencia se debe principalmente a la propuesta creación de 568 puestos adicionales de contratación nacional, que comprenden 22 oficiales de contratación nacional y 546 funcionarios nacionales de servicios generales. | UN | 150 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى اقتراح إنشاء 568 وظيفة وطنية إضافية، تضم 22 موظفا فنيا وطنيا، و 546 من فئة الخدمات العامة الوطنية. |
la diferencia es atribuible fundamentalmente al aumento de los créditos para los viajes relacionados con la capacitación referente al proyecto cartográfico, la capacitación médica y la capacitación obligatoria sobre el estado de derecho. | UN | 30 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى ازدياد المبلغ المخصص للسفر لأغراض التدريب في ما يتصل بمشروع رسم الخرائط والتدريب الطبي والتدريب الإلزامي في مجال سيادة القانون. |
La diferencia obedece a la necesidad de recurrir a contratistas para cumplir funciones operacionales en la Misión | UN | يُعزى الفرق إلى الاحتياجات من المتعاقدين الأفراد المكلفين بتغطية المهام التشغيلية داخل البعثة |
La diferencia obedece a las necesidades de los contratistas individuales contratados para cumplir funciones operacionales en la Misión | UN | يُعزى الفرق إلى الاحتياجات المتعلقة بفرادى المتعاقدين المكلفين بتغطية المهام التشغيلية داخل البعثة |
En lo concerniente al personal de contratación nacional, la diferencia obedece al retraso en la contratación de 36 titulares de otros tantos puestos recientemente aprobados, cuyas funciones desempeñaban anteriormente contratistas individuales; | UN | وفيما يخص الموظفين الوطنيين، يُعزى الفرق إلى تأخر تعيين موظفين لشغل 36 وظيفة جديدة موافق عليها، وكانت هذه الوظائف يقوم بها في السابق فرادى المتعاقدين؛ |
La diferencia obedece principalmente a la creación propuesta de dos puestos adicionales correspondientes a un oficial de asuntos civiles y un oficial de presupuesto de categoría P-3. | UN | 44 - يُعزى الفرق أساساً إلى اقتراح إنشاء وظيفتين إضافيتين واحدة لموظف للشؤون المدنية والأخرى لموظف للميزانية برتبة ف-3. |
La diferencia obedece a mayores necesidades para la realización de viajes en apoyo a consultas políticas, conferencias y seminarios conexos. | UN | 47 - يُعزى الفرق إلى زيادة احتياجات السفر دعماً للمشاورات السياسية والمؤتمرات وما يتصل بذلك من حلقات عمل. |
La diferencia obedece principalmente a la adquisición de equipo adicional y el reemplazo de equipo que ha superado su ciclo de vida normal. | UN | 50 - يُعزى الفرق أساساً إلى اقتناء معدات إضافية والاستعاضة عن معدات تجاوزت دورة حياتها العادية. |
52. La diferencia obedece a las menores necesidades de adquisición de equipo de observación. | UN | 52 - يُعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات لاقتناء معدات المراقبة. |
La diferencia obedece a: la valorización de un 9% del dólar de los Estados Unidos respecto del euro; y al menor costo de los viajes de rotación y repatriación | UN | أسباب الفرق يُعزى الفرق إلى: ارتفاع سعر دولار الولايات المتحدة بنسبة 9 في المائة مقابل اليورو وتدني تكلفة السفر بداعي التناوب والعودة إلى الوطن |
La diferencia obedece a: la valorización de un 9% del dólar de los Estados Unidos respecto del euro; y al menor costo de los viajes de rotación y repatriación de los oficiales de policía de las Naciones Unidas | UN | يُعزى الفرق إلى: ارتفاع سعر دولار الولايات المتحدة بنسبة 9 في المائة مقابل اليورو وتدني تكلفة السفر بداعي تناوب أفراد شرطة الأمم المتحدة وعودتهم إلى الوطن |
La diferencia obedece al pago de dietas a los consultores del Grupo Asesor sobre Derechos Humanos, que no se tuvo en cuenta cuando se preparó el presupuesto | UN | يُعزى الفرق إلى تقديم استحقاق بدل الإقامة اليومي إلى الخبراء الاستشاريين في الفريق الاستشاري لحقوق الإنسان، وهو ما لم يؤخذ في الحسبان عند إعداد الميزانية. |
la diferencia se debe principalmente a la disminución del precio de la gasolina, de 0,99 dólares el litro en 2009/10 a 0,80 dólares, de acuerdo con los precios efectivos recientes. | UN | 71 - يُعزى الفرق أساسا إلى انخفاض أسعار البنزين إلى 0.80دولارا للتر بالمقارنة بـ 0.99 دولارا للتر في الفترة 2009/2010، استنادا إلى الأسعار الفعلية الأخيرة. |
la diferencia se debe principalmente al aumento de las necesidades para viajes fuera de la zona de la misión. | UN | 173 - يُعزى الفرق بالدرجة الأولى إلى زيادة الاحتياجات من الموارد للسفر خارج منطقة البعثة. |
la diferencia se debe principalmente a la disminución de las necesidades para sufragar los gastos por concepto de fletes y gastos conexos y los gastos bancarios, sobre la base de la experiencia anterior de la Misión. | UN | 24 - يُعزى الفرق تحت هذا البند بشكل أساسي إلى تقليص في الاحتياجات من الشحن والرسوم المتصلة به والرسوم المصرفية، على أساس الخبرة الماضية للبعثة. |
la diferencia se debe fundamentalmente a los menores recursos necesarios para la adquisición de instalaciones prefabricadas, instalaciones e infraestructuras diversas, servicios y suministros de mantenimiento, así como servicios de seguridad, construcción, reforma y renovación. | UN | 103 - يُعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات إلى اقتناء المرافق الجاهزة، والمرافق والبنى التحتية المتنوعة، وخدمات الصيانة والإمدادات، وخدمات الأمن والبناء والتعديل والتجديد. |
la diferencia es atribuible, sobre todo, al aumento del promedio mensual de efectivos, en que se tiene en cuenta el despliegue propuesto de 191 puestos adicionales de Voluntarios de las Naciones Unidas, incluidos 162 puestos temporarios en apoyo de las elecciones locales. | UN | 151 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى ارتفاع متوسط القوام الشهري الذي يراعي ما هو مقترح من نشر 191 متطوعا إضافيا من متطوعي الأمم المتحدة، بما في ذلك 162 وظيفة مؤقتة لدعم الانتخابات المحلية. |
la diferencia obedeció a que el monto efectivo de los gastos comunes de personal fue superior a lo previsto. | UN | 45 - يُعزى الفرق تحت هذا البند إلى ارتفاع النفقات الفعلية في إطار التكاليف العامة للموظفين. |
la diferencia se debió principalmente a los viajes de los funcionarios, con cargo a la partida de los observadores militares en lugar de los contingentes militares. | UN | 7 - يُعزى الفرق أساسا إلى سفر ضباط الأركان، الذي تم تحميله على بند المراقبين العسكريين بدلا من بند الوحدات العسكرية. |
11. la diferencia se atribuye a un descenso de las necesidades debido a que el promedio general de los contingentes militares desplegados fue inferior al planificado y autorizado. | UN | 11 - يُعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات الناتج عن نقصان متوسط العدد الإجمالي لأفراد الوحدات العسكرية الذين جرى نشرهم بالمقارنة بما خطط له واُذن به. |