"يُقدّم" - Translation from Arabic to Spanish

    • se presenta
        
    • se presentará
        
    • se ha preparado
        
    • se presentara
        
    • se brinda
        
    • se ofrece
        
    • se haga de
        
    • sirve
        
    • proporciona
        
    • se presente
        
    • se proporcionó ninguna
        
    9. En vista de ello, se presenta al Congreso el presente informe. UN 9- وبناء على ما سبق، يُقدّم هذا التقرير إلى المؤتمر.
    Este informe se presenta de conformidad con el párrafo 163 del informe del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas sobre su quinto período de sesiones. UN يُقدّم هذا التقرير وفقاً للفقرة 163 من تقرير منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن دورته الخامسة.
    Este informe financiero se presenta de conformidad con la petición formulada por las partes en el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares. UN يُقدّم هذا التقرير المالي بناء على طلب الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Dicha información se complementará según proceda en un informe actualizado que se presentará en el período de sesiones. UN وسيُستكمل ذلك، حسب الاقتضاء، في تقرير محدَّث يُقدّم إلى الدورة.
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 56/201 de la Asamblea General sobre la revisión trienal amplia de la política. UN يُقدّم هذا التقرير امتثالا لقرار الجمعية العامة 56/201 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Su delegación esperaba que esa evaluación se presentara al comenzar el período de sesiones, a fin de que la Comisión pudiera utilizarla en sus deliberaciones. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يُقدّم ذلك التقييم في بداية الدورة حتى تستطيع اللجنة الاستفادة منه في مداولاتها.
    En la presente sección se brinda orientación para la administración de las organizaciones que desarrollan actividades en materia de aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio. UN يُقدّم هذا القسم إرشادات لإدارة المنظمات المعنية بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    Este informe se presenta atendiendo a la petición que figura en el párrafo 94 de la resolución 56/201 de la Asamblea General. UN يُقدّم هذا التقرير امتثالا للطلب الوارد في الفقرة 94 من قرار الجمعية العامة 56/201.
    El presente informe se presenta de conformidad con lo dispuesto en la resolución 56/201 de la Asamblea General sobre la revisión trienal amplia de la política. UN 1 - يُقدّم هذا التقرير امتثالا لقرار الجمعية العامة 56/201 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    El presente informe provisional se presenta en aplicación de la resolución 2002/3 de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN يُقدّم هذا التقرير المرحلي عملاً بالقرار 2002/3 الصادر عن اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    1. Este informe se presenta con arreglo a lo dispuesto en la decisión 1/102 del Consejo de Derechos Humanos. UN 1- يُقدّم هذا التقرير وفقاً لمقرر مجلس حقوق الإنسان 1/102.
    3. Este informe se presenta a la Comisión de conformidad con lo dispuesto en su resolución 16/1. UN 3- وهذا التقرير يُقدّم إلى اللجنة بمقتضى قرارها 16/1.
    Este documento se presenta al Consejo de Derechos Humanos de conformidad con su resolución 9/11. UN يُقدّم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 9/11.
    Además de los distintos informes de auditoría interna, se presenta al Director Ejecutivo un informe anual sobre las actividades de la Oficina de Auditoría Interna, para que ulteriormente sea sometido a la Junta Ejecutiva. UN وبالإضافة إلى فرادى تقارير المراجع الداخلية للحسابات يُقدّم تقرير سنوي عن أنشطة مكتب المراجعة الداخلية للحسابات إلى المدير التنفيذي لعرضه على المجلس التنفيذي.
    Esa información se recogerá en un informe que se presentará a la Asamblea General en su siguiente período de sesiones, en cumplimiento del párrafo 3 de esa resolución. UN وسوف تنعكس هذه المعلومات في تقرير يُقدّم إلى الجمعية العامة في دورتها القادمة، تنفيذاً للفقرة 3 من ذلك القرار.
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 56/201 de la Asamblea General sobre la revisión trienal amplia de la política. UN يُقدّم هذا التقرير امتثالا لقرار الجمعية العامة 56/201 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Se convino en que ulteriormente se presentara un nuevo borrador a fin de ajustar estas disposiciones con las aplicables a los otros métodos previstos en la Ley Modelo. UN واتفق على أن يُقدّم في مرحلة لاحقة مشروع صيغة لمواءمة هذه الأحكام مع الطرائق الأخرى في القانون النموذجي.
    En la presente sección se brinda orientación para la administración de las organizaciones que desarrollan actividades en materia de aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio. UN يُقدّم هذا القسم إرشادات لإدارة المنظمات المعنية بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    En esta sección se ofrece orientación técnica a las organizaciones que desarrollan actividades en materia de aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio. UN يُقدّم هذا القسم إرشادات تقنية إلى المنظمات المعنية بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    a) Cuando la solicitud no se haga de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo; UN (أ) إذا لم يُقدّم الطلب وفقا لأحكام هذه المادة؛
    La miel de sus panales sirve de alimento para sus crías, y para toda la colonia si empieza a hacer mucho frío o hay una sequía. Open Subtitles يُقدّم العسل في أقراصهم طعاماً ليرقاتهم، وللمستعمرة قاطبة إن صار الطقس بارداً أو حصل جفاف.
    Mientras que la Navidad tiene cero impacto en mí, personalmente, sí les proporciona a las personas... Open Subtitles بينما أنّ ليس لأعياد الميلاد أيّ تأثير عليّ شخصياً، فإنّ ذلك يُقدّم رفعة معنويّة للناس،
    Este informe se presente de conformidad con lo dispuesto en la resolución 48/216 B y en él figuran las respuestas de 11 fondos y programas de las Naciones Unidas y de los Tribunales Penales Internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia. UN يُقدّم هذا التقرير عملا بالقرار 48/216 باء، ويشمل ردود 11 من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، ومن المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    31 de marzo de 2008: Se celebraron consultas durante el 92º período de sesiones (respuesta sustantiva con relación al párrafo 8, que incluyó información detallada sobre una sentencia reciente del Tribunal Supremo que establecía el carácter justiciable de todos los derechos protegidos por el Pacto en el ordenamiento jurídico de Sri Lanka; no se proporcionó ninguna respuesta con relación a los párrafos 9, 10 y 18). UN 31 آذار/مارس 2008: أجريت مشاورات خلال الدورة الثانية والتسعين (قُدِّم رد ملموس بشأن الفقرة 8، بما في ذلك تفاصيل عن قرار المحكمة العليا الصادر مؤخراً والذي يقضي بجواز الاعتداد أمام القانون السريلانكي بالحقوق التي ينص عليها العهد؛ ولم يُقدّم رد بشأن الفقرات 9 و10 و18).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more