" تفريق" - Arabic French dictionary

     تَفْرِيق

    noun

    " تفريق" - Translation from Arabic to French

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Deux (ou trois) résidents ont été légèrement blessés à Ramallah par des balles en caoutchouc et intoxiqués par des gaz lacrymogènes utilisés pour disperser des manifestants.UN وأصيب اثنان أو ثلاثة من السكان المحليين بجروح في رام الله نتيجة طلقات مطاطية وغاز مسيل للدموع أثناء تفريق مظاهرة هناك.
    En agissant ainsi, le Tribunal risque de ne pas donner plein effet à la nécessité de poursuivre tous les criminels sans distinction aucune.UN والمضــي علــى هـذا الطريـق ينطـوي على خطر ألا تكون المحكمـــة قادرة تمامـــا على محاكمة جميع المجرمين دون تفريق.
    Les soldats ont tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants, blessant six personnes.UN واستعمل الجنود اﻷعيرة المطاطية والغاز المسيل للدموع في تفريق المتظاهرين، مما أدى إلى إصابة ستة أشخاص.
    Le même jour à Omdurman, des groupes d'étudiants ont été dispersés par la police qui a fait usage de gaz lacrymogène.UN وفي اليوم ذاته، تم تفريق مجموعات من الطلاب في أم درمان على يد الشرطة باستخدام قنابل مسيلة للدموع.
    On peut s'attendre à une bioamplification en raison du logKow élevé et du fait que la biotransformation est insignifiante.UN ويمكن توقع حدوث تضخم أحيائي نظراً إلى معامل تفريق المياه المرتفع وكون التحول الأحيائي غير ذي شأن.
    On peut s'attendre à une bioamplification en raison du logKow élevé et du fait que la biotransformation est insignifiante.UN ويمكن توقع حدوث تضخم أحيائي نظراً إلى معامل تفريق المياه المرتفع وكون التحول الأحيائي غير ذي شأن.
    Ok, mais tu pourrais rompre avec moi quand tu vois combien je suis inflexible, littéralement.Open Subtitles حسنا، ولكن قد تفريق معي عندما ترى كيف غير مرنة أنا، حرفيا.
    Désolée, j'ai un peu de mal à diviser ses veines branchées.Open Subtitles آسفة، أعاني مشكلة بسيطة في تفريق هذه الأوعية الفرعية.
    Entre deux et huit personnes auraient été blessées à Gaza pendant la dispersion de manifestations et neuf autres dans des heurts avec les FDI, dans les camps de réfugiés de Jabalia, Shati et Maghazi.UN وذكر أن شخصين الى ثمانية أشخاص جرحوا في غزة أثناء تفريق المظاهرات، وجرح تسعة آخرون خلال اشتباكات مع قوات الدفاع الاسرائيلية في مخيمات جباليا والشاطئ والمغازي للاجئين.
    Une manifestation a été dispersée à l'aide de grenades lacrymogènes et de balles en caoutchouc dans le camp de réfugiés de Shu'fat.UN وجرى تفريق مظاهرة بالغاز المسيل للدموع والطلقات المطاطية في مخيم شعفاط للاجئين.
    Abattu lorsque les soldats ont dispersé des jeteurs de pierres après que ceux-ci eurent refusé de s'arrêter.UN قتله جنود رميا بالرصاص عندما حاولوا تفريق جماعة ألقت الحجارة، وبعد أن رفضوا إطاعة اﻷوامر بالوقوف.
    À Ramallah, un soldat a été légèrement blessé lorsqu'une bouteille d'acide a explosé près de lui alors qu'il aidait à disperser des manifestants.UN وفي رام الله، أصيب جندي بجراح طفيفة عندما انفجرت زجاجة حامض بالقرب منه أثناء معاونته في تفريق إحدى المسيرات.
    Sur la Rive occidentale, à Tulkarem, quatre personnes ont été blessées lors de la dispersion d'une manifestation du mouvement Hamas.UN وفي الضفة الغربية، في طولكرم، أصيب أربعة أشخاص بجروح حينما جرى تفريق مظاهرة لحماس.
    Quatre Palestiniens auraient été blessés alors que la foule qui jetait des pierres était dispersée à coups de grenades lacrymogènes et de balles en caoutchouc.UN وذكر أن أربعة فلسطينيين قد أصيبوا أثناء تفريق قاذفي الحجارة بواسطة استخدام الغاز المسيل للدموع وإطلاق القذائف المطاطية.
    L'allégation selon laquelle la manifestation du Mouvement iranien pour la liberté avait été violemment dispersée par des partisans du Gouvernement en mai 1994 n'a aucun fondement et est donc réfutée.UN إن الادعاء القائل باستعمال العنف في تفريق اجتماع للحركة اﻹيرانية للحرية في أوائل عام ١٩٩٤ على يد أشخاص مؤيدين للحكومة ادعاء لا أساس له ولذلك فإنه مرفوض.
    La force ne peut être utilisée qu'au minimum nécessaire à la dispersion de rassemblements illégaux.UN وتقضي بأن يقتصر استخدام القوة عند تفريق التجمعات غير المشروعة على الحد اﻷدنى الضروري.
    Cela ne signifie pas pour autant que l'intérêt supérieur de l'enfant sera à chercher dans la séparation de la famille, à savoir que les parents seront détenus et que les enfants seront confiés à une structure protectrice de remplacement.UN وهذا لا يعني أن المصالح الفضلى للطفل تتحقق من تفريق الأسرة عبر احتجاز الأهل وإحالة أطفالهم إلى نظام للرعاية البديلة.
    Ainsi, le droit au travail constitue l'un des droits fondamentaux garantis par la Constitution à l'ensemble de la population sans distinction entre les hommes et les femmes.UN وبذلك يعتبر حق العمل من الحقوق الأساسية التي كفلها الدستور لجميع السكان دون تفريق بين الذكور والإناث.
    Ce n'est pas le personnel qui convient pour contenir les foules ou disperser des manifestations et encore moins pour garder des détenus.UN وليس العسكريون أفراداً مناسبين للسيطرة على الحشود أو تفريق المظاهرات، وينبغي لهم قطعاً ألا يؤدوا مهام حراسة المحتجزين.
    Logarithme du coefficient de partage octanol-eau (Log Koe) - pH 5,1UN لوغاريتم معامل تفريق المياه عند الأس الهيدروجيني 5.1 ثابت التفكك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more