"آتى" - Translation from Arabic to French

    • venu
        
    • venir
        
    • vient
        
    • arrive
        
    • viens
        
    • viendrai
        
    • arrivé
        
    • venue
        
    • vienne
        
    • qui a porté
        
    Le premier officier arrivé dit que ton père était venu ici avec une batte de baseball, demandant des réponses. Open Subtitles أول ضابط في الموقع قال أن أباك آتى إلى هنا. ومعه مضرب بيسبول, طالبًا أجوبة.
    Je vis avec mon père. Il me laisse venir en ville quand je veux. Open Subtitles انا اعيش مع والدى وهو يتركونى آتى الى المدينه عندما أريد
    Si un mec vient ici et pose des questions sur l'affiche, je sais qu'il veut que je me retourne pour pouvoir me voler. Open Subtitles إن آتى شخص ما إلى هنا يسأل عن ذلك الملصق أعلمَ أنه يحاول جعلي ألتفت لكي يسّرقني.
    Je n'arrive jamais à l'heure. Open Subtitles لا يمكننى ابداً أن آتى فى الميعاد المحدد
    Je viens quand je peux, c'est un peu un rituel avec les enfants. Open Subtitles آتى لهنا حينما تواتيني الفرصة، أعني نوعًا ما من تقاليد الصيف بصحبة أبنائي
    Vous voulez que je découvre ce qui ne va pas chez moi, mais je viens vous dire que je ne viendrai plus. Open Subtitles أنا أعلم أنك تريدنى أن أقول أن هناك شىء خطأ بى ولكنى سأكون صريحه معك لقد جئت الى هنا لأخبرك بأنى لن آتى الأسبوع القادم
    Je n'y suis jamais venu. Et puis, j'aime me faire ma petite idée avant. Open Subtitles أنه فقط ليس بهذة السهولة فأنا لم آتى لهنا من قبل
    Ce bateau est venu sur l'ile pour une raison, donc, à moins que ce soit un endroit pour la drogue et le champagne, les missiles sont là. Open Subtitles ذلك القارب آتى لهذه الجزيرة لسبب ما إذًا ما لم تكن هذه منطقة ساخنة للمخدرات، و الشامبانيا، فالصواريخ هنا.
    Tu parles de l'homme avec le casque de moto, l'homme qui est venu à ma porte, qui voulait entrer et boire une bière en t'attendant ? Open Subtitles ،تعنين الرجل ذو قبّعة راعي الدّراجات الرّجل الذي آتى لعتبة بابي، الذي ودّ الدّخول
    Si tous les astronautes ont un alibi, notre tueur a dû venir de l'extérieur de la simulation. Open Subtitles حسناً، إذاً إن كان جميع الناس في الداخل مبررين، عندها إذاً لا بد أن قاتلنا قد آتى من خارج المحاكاة
    S'il vient, ce n'est pas comme s'il allait venir faire un tour ici et laisser tomber. Open Subtitles حسنًا، حتى لو آتى فلن يأتي إلينا هنا ويستسلم فحسب
    Je n'avais aucun autre choix, que de venir ici aujourd'hui, vous comprenez. Open Subtitles لم يكن لدى خيار سوى أن آتى هنا اليوم أنت تدركين ذلك
    Je sais que ça vient comme un coup, mais on a obtenu tout ce qu'on pouvais demander cette saison. Open Subtitles انظري, اعلم بأن الأمر آتى فجأة لكننا حصلنا على كل ما تمنيناه . في هذا الموسم
    Donc quelqu'un vient ici, essaie de faire en sorte que ça ressemble à une overdose. Open Subtitles ،حسناً إذاً أحد ما آتى إلى هنا، حاول أن يجعل هذا الشيء يبدو مثل جرعة زائدة
    Donc quelqu'un vient ici, essaie de faire en sorte que ça ressemble à une overdose. Open Subtitles ،حسناً إذاً أحد ما آتى إلى هنا، حاول أن يجعل هذا الشيء يبدو مثل جرعة زائدة
    Imaginons que vous criiez le nom de Denise Hempville et que je n'arrive pas en courant. Open Subtitles الآن ، دعونا نفترض فقط أنكم صرختوا بإسمى ولم آتى مُسرعة
    Ce genre de choses, j'arrive toujours. Open Subtitles حسناً, أعنى عندما آتى إلى أشياء مثل تلك يمكننى دائماً اللعب عليها
    Écoute, ma chérie, je monte dans la voiture et je viens vous chercher. Open Subtitles اسمعى يا عزيزتى سوف آتى بالسيارة لآخذكما
    Je ne viens pas pour ça. En fait, on a amené des cadeaux. Open Subtitles انا لم آتى من اجل ذلك ، فى الحقيقه لقد جلبنا لك هديه
    Je ferais n'importe quoi pour Ben. Je viendrai après ma réunion. Open Subtitles أي شيء من أجل بين ، سوف آتى بعد تنفيذ مُهمتى.
    Pour payer ma venue en Amérique, je devais. Open Subtitles .بتصوير أفلام لكى يمكننى أن أدفع كى آتى إلى أمريكا
    Mais j'aurais aimé que tu me le dises au téléphone avant que je vienne. Open Subtitles و لكنى تمنيت أن تخبرينى ذلك فى التليفون قبل أن آتى.
    Ce qui a été mis sur pied, c'est une opération combinée comportant une dimension humanitaire, qui a porté ses fruits. UN إننا بصدد عملية مشتركة تنطوي على جانب إنساني آتى ثماره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more