"آخذ في التزايد" - Translation from Arabic to French

    • augmente
        
    • est en augmentation
        
    • va croissant
        
    • est en hausse
        
    • continue de croître
        
    • s'accroît
        
    • plus en plus de
        
    • se renforce
        
    • apparaissait de plus en plus
        
    • progresse
        
    • se développe
        
    • s'accélère
        
    En outre, le nombre de procédures judiciaires, d'enquêtes et d'examens préliminaires augmente. UN وفضلا عن ذلك، فإن عدد الإجراءات القضائية والتحقيقات والتحقيقات الأولية آخذ في التزايد.
    La réserve de candidats potentiels est très large et augmente à mesure que les institutions militaires de nombreux pays réduisent leurs effectifs en raison de l'évolution du climat politique international. UN ومجموعة المرشحين المحتملين هي مجموعة كبيرة، كما أن حجمها آخذ في التزايد مع تقليص المنشآت العسكرية في بلدان كثيرة بما يعكس تغير المناخ السياسي الدولي.
    La production des sciages est en augmentation. UN أما إنتاج الأخشاب المنشورة فهو آخذ في التزايد.
    Le Partenariat bénéficie, depuis qu'il a été lancé, d'un important soutien qui va croissant. UN وانضم شركاء مهمّون إلى الشراكة منذ إطلاقها، والعدد آخذ في التزايد.
    À Fidji, la filariose, la dengue, la lèpre et le diabète ont des effets dévastateurs, et l'incidence de la tuberculose est en hausse. UN وفي فيجي، تترتب على داء الخيطيات وحمى الضنك والجذام ومرض السكر آثار مدمرة، كما أن معدل انتشار السل آخذ في التزايد.
    À cette réunion, on a relevé que le nombre d'enfants ayant perdu leurs parents à cause du VIH/sida continue de croître. UN وفي ذلك الاجتماع لوحظ أن عدد الأطفال الذين أصبحوا أيتاما نتيجة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز آخذ في التزايد.
    Le nombre de victimes civiles et sans aide - surtout de femmes et d'enfants - s'accroît régulièrement. UN فعدد الضحايا المدنيين الذين لا حول لهم ولا قوة، ولا سيما النساء والأطفال، آخذ في التزايد بثبات.
    De plus en plus de gens vivent en dessous du seuil de pauvreté. UN كما أن عدد الذين يعيشون دون خط الفقر آخذ في التزايد.
    Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente. UN ولقد تيّتم آلاف الأطفال، وعدد المسنين ممن لا عائل لهم آخذ في التزايد.
    Par ailleurs, un intérêt à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire augmente et devrait être appuyé. UN ومن ناحية أخرى فإن الاهتمام باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية آخذ في التزايد وينبغي تشجيعه.
    Par ailleurs, un intérêt à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire augmente et devrait être appuyé. UN ومن ناحية أخرى فإن الاهتمام باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية آخذ في التزايد وينبغي تشجيعه.
    Néanmoins, le nombre d'organisations féminines qui se créent augmente régulièrement. UN وعلى الرغم من ذلك فإن عدد المنظمات النسائية التي يجري إنشاؤها آخذ في التزايد بانتظام.
    La traite de mineurs non accompagnés demandeurs d'asile est en augmentation. UN والاتجار بالقصَّر غير المصحوبين ملتمسي اللجوء آخذ في التزايد.
    Chacun sait que le volume des drogues illicites qui transitent par l'Asie centrale est en augmentation constante. UN ليس جديدا على أحد أن حجم الاتجار غير المشروع بالمخدرات عبر وسط آسيا آخذ في التزايد المطرد.
    77. La proportion de meurtres commis avec la participation de femmes est en augmentation. UN ٧٧ - وعدد الجرائم المرتكبة بمشاركة المرأة آخذ في التزايد.
    L'Union européenne assure 60 % de l'aide publique mondiale au développement, et cette part va croissant. UN ويوفر الاتحاد الأوروبي حوالي 60 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية على مستوى العالم، ونصيبه فيها آخذ في التزايد.
    Le nombre de personnes qui vivent dans la pauvreté absolue est en hausse. UN وعدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع آخذ في التزايد.
    Lors de la création du SPT, le nombre d'États parties était considérablement inférieur à ce qu'il est maintenant et ce nombre continue de croître rapidement. UN وعندما أنشئت اللجنة الفرعية كان عدد الدول الأطراف أقل كثيراً مما هو عليه الآن، وهو آخذ في التزايد السريع.
    La compréhension entre les peuples de la région s'accroît. UN والتفاهم ما بين شعوب المنطقة آخذ في التزايد.
    De plus en plus de pays créent une institution de ce type, qu’ils peuvent adapter à leurs propres besoins. UN وأن يتزايد عدد البلدان المنشئة لمؤسسات من هذا القبيل، تستطيع تكييفها حسب حاجاتها آخذ في التزايد.
    Dans la situation internationale que j'ai évoquée précédemment, le rôle de la Conférence du désarmement se renforce. UN إن دور مؤتمر نزع السلاح في الوضع الدولي الذي أشرت إليه آنفاً، آخذ في التزايد.
    L'abus de nouvelles substances psychoactives progresse. UN ويشير التقرير نفسه إلى أن تعاطي المؤثرات العقلية الجديدة آخذ في التزايد.
    La coopération de l'ONU avec le Forum des îles du Pacifique se développe également. UN كما أن تعاون الأمم المتحدة مع منتدى جزر المحيط الهادئ آخذ في التزايد.
    Chaque année, le désert gagne 12 millions d'hectares et la désertification s'accélère. UN ويتسبب التصحر كل عام في فقدان 12 مليون هكتار من الأراضي، وهذا المعدل آخذ في التزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more