Lors de la dernière série de recrutements, 58 % des candidats étaient des femmes. | UN | ففي آخر جولة من التعيينات كانت نسبة المرشحات ٥٨ في المائة. |
Comme nous l'avons affirmé durant la dernière série de négociations intergouvernementales, nous sommes convaincus que le meilleur catalyseur d'un tel processus serait un document préparé par le Président. | UN | وكما ذكرنا خلال آخر جولة من المفاوضات الحكومية الدولية، نعتقد أن أفضل محفز لهذه العملية يكون ورقة من إعداد الرئيس. |
Ainsi, plus de 16 mois se sont écoulés depuis la dernière série de négociations à laquelle toutes les parties bosniaques étaient présentes. | UN | فعلى سبيل المثال، انقضى ما يربو على ١٦ شهرا منذ انعقاد آخر جولة من المفاوضات حضرتها جميع اﻷطراف البوسنية. |
Nous ne devons donc épargner aucun effort pour veiller à ce que le dernier cycle de négociations de Doha pour le développement s'achève sur une note positive pour les pays en développement tels que le Belize. | UN | ولذلك يجب علينا ألا ندخر جهدا لضمان أن تختتم آخر جولة إنمائية في الدوحة باتفاقات مؤيدة لبلدان نامية مثل بليز. |
La dernière série de négociations s'est tenue à Londres en décembre 1994. | UN | وقد عقدت آخر جولة من المفاوضات بلندن في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Cette amélioration résulte essentiellement de l'inclusion de questions relatives à la nationalité dans la dernière série globale de recensements nationaux de populations. | UN | ونتجت هذه الزيادة بشكل رئيسي عن إدراج أسئلة تتعلق بالجنسية في آخر جولة عالمية لتعدادات السكان الوطنية. |
La dernière série de pourparlers informels entre elles a donné l'espoir que des progrès pourraient être accomplis quant à la question du statut final. | UN | وقد أثارت آخر جولة من المحادثات غير الرسمية بينهما الأمل في إمكانية إحراز تقدم بشأن المسائل المتعلقة بالوضع النهائي. |
Malheureusement, la dernière série de pourparlers de Genève n'a donné aucun résultat concret, à l'exception d'un accord sur l'accès des convois humanitaires. | UN | ومن المؤسف أن آخر جولة من المحادثات التي جرت في جنيف لم تسفر عن أيـــــة نتائج ملموسة، باستثناء الاتفاق على وصول القوافل الانسانية. |
Depuis la dernière série de négociations de Genève, l'évolution de la situation, marquée par des combats incessants faisant de nouvelles victimes parmi les civils, en particulier en Bosnie centrale, est extrêmement inquiétante. | UN | فالتطورات التي وقعت منذ آخر جولة من جولات المحادثات في جنيف، والتي اتسمت باستمرار القتال وبحدوث خسائر في أرواح المدنيين وخاصة في وسط البوسنة، تشكل مبعث قلق كبير. |
Ils notent qu'à l'occasion de la dernière série d'entretiens, les deux parties ont examiné de manière exhaustive un certain nombre de propositions touchant la principale divergence de fond, qui a trait au nom à retenir. | UN | وهم يلاحظون أن الطرفين قاما كلاهما في آخر جولة من جولات المناقشات بإجراء استعراض شامل لعدة مقترحات تتناول الخلاف الموضوعي اﻷساسي، وهو الخلاف على اﻹسم. |
La dernière série de pourparlers de Rambouillet près de Paris a été ajournée le 19 mars en raison du manque de progrès. | UN | وقد توقفت آخر جولة لعملية رامبويي في باريس، في ١٩ آذار/ مارس، بسبب عدم إحراز تقدم. |
La dernière série d’enquêtes comprend notamment un module sur les attitudes à l’égard des personnes âgées et leur valeur par rapport à la société. | UN | فعلى سبيل المثال، اشتملت آخر جولة من الاستقصاءات على وحدة أسئلة الغرض منها قياس المواقف تجاه المسنين وقيمتهم في المجتمع. |
Le mouvement de la CroixRouge a joué un rôle clef dans ce processus et la dernière série de réunifications familiales a eu lieu lors de la mission du Rapporteur spécial en République de Corée. | UN | وقد لعبت حركة الصليب الأحمر دوراً أساسياً في هذه العملية وجرت آخر جولة من جمع شمل الأسر في وقت زيارة المقرر الخاص لجمهورية كوريا. |
En outre, aucune négociation directe n'ayant eu lieu depuis la dernière série de pourparlers, la confiance dans le processus en pâtit, ce qui exacerbe encore plus les différends entre les parties et en leur sein. | UN | وعلاوة على ذلك، أدى انعدام الحوار المباشر، منذ آخر جولة للمحادثات، إلى زعزعة الثقة في عملية السلام واستمرار تفاقم الخلافات وسط الأطراف وفيما بينها. |
Le soutien apporté par les partenaires à la médiation de l'Union africaine a joué un rôle important pour la conclusion réussie de la dernière série de pourparlers : ce soutien international aux pourparlers devra être maintenu. | UN | وأدى دعم الشركاء لوساطة الاتحاد الأفريقي دورا هاما في الاختتام الناجح في آخر جولة من المحادثات وينبغي لهذا الدعم الدولي للمحادثات أن يستمر. |
La dernière série d'affrontements, qui date de mai 2006, a provoqué la mort de plus de 320 personnes et le déplacement de 17 800 autres. | UN | ولقد أفضت آخر جولة من جولات الحرب، في أيار/مايو 2006، إلى موت ما يزيد عن 320 شخصا، وأيضا إلى تشريد 800 17 من الأفراد. |
Mon gouvernement a constamment appuyé les efforts multilatéraux entrepris pour régler la question de la dénucléarisation de la péninsule coréenne, et il suit attentivement les Pourparlers à Six dont le dernier cycle s'est déroulé à Beijing, le mois dernier. | UN | وتدعم حكومتي باستمرار الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى حل مسألة نزع الطابع النووي عن شبه القارة الكورية، وهي تتابع عن كثب المحادثات السداسية، التي عقدت آخر جولة منها في بيجين في الشهر الماضي. |
Comme il semblerait, au vu des consultations tenues jusqu'ici, que la situation ait peu évolué depuis le dernier cycle de négociations, il faudrait, pour qu'un cinquième cycle de pourparlers aboutisse, procéder à des préparatifs minutieux. | UN | وبما أن المشاورات التي أجريت حتى الآن لم تحدث على ما يبدو تغييراً منذ آخر جولة من المفاوضات بما يكفي لتيسير خروج الجولة الخامسة بنتيجة إيجابية، فإن الإعداد المتأني ضروري. |
La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et la reprise du dernier cycle commercial de l'Organisation mondiale du commerce promettent le progrès économique, la réduction de la pauvreté, le recul du terrorisme et une plus grande harmonie sociale. | UN | إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واستئناف آخر جولة في محادثات منظمة التجارة العالمية يبشران بإحراز تقدم اقتصادي والتخفيف من حدة الفقر والحد من الإرهاب وزيادة الوئام الاجتماعي. |
Lors de la série la plus récente de pourparlers à Moscou entre les délégations des deux Etats, nos interlocuteurs ont refusé d'examiner le texte d'un projet d'accord final sur la question du retrait. | UN | وخلال آخر جولة عقدت للمحادثات في موسكو بين وفدي الدولتين، رفض شركاؤنا في التفاوض مناقشة نص مشروع الاتفاق النهائي بشأن الانسحاب. |
le dernier round est lancé. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}وتبدأ آخر جولة |