"آخر في" - Translation from Arabic to French

    • autre dans
        
    • ailleurs dans
        
    • autre à
        
    • d'autre
        
    • nouvelle
        
    • un autre
        
    • autre en
        
    • également à
        
    • encore
        
    • autres dans
        
    • autre concernant l
        
    • périodiquement dans
        
    • supplémentaires dans
        
    • le reste dans
        
    • une autre
        
    Ma délégation a aussi pris note de la signature de contrats concernant six investisseurs pionniers, et d'un autre dans un avenir proche. UN كما أحاط وفدي علما بتوقيع العقود الخاصة بستة من المستثمرين الرواد، وبأنه سيجري توقيع عقد آخر في المستقبل القريب.
    A moins d'avoir un jumeau identique, personne d'autre dans l'univers n'a le même ADN que vous. Open Subtitles مالم يكُن لديكَ توأم متطابق فلا أحد آخر في الكون بنفس حمضك النووي.
    Il a également été proposé de l'incorporer dans le commentaire, ou ailleurs dans le projet, s'il devait ne pas figurer à l'article 16. UN وأشير أيضاً إلى إمكانية إدراج هذه العبارة في التعليق أو في مكان آخر في مشروع المواد في حالة عدم إدراجها في المادة 16.
    Des sources palestiniennes ont indiqué que deux résidents avaient été blessés dans la bande de Gaza et un autre à Hébron. UN وأفادت مصادر فلسطينية أن إثنين من السكان أصيبوا بجروح في قطاع غزة بينما جُرح آخر في الخليل.
    Contrôlez votre clientèle. Avant que quelqu'un d'autre s'interroge sur le traffic. Open Subtitles تحكّما بعملائكما قبلما يهيم أحد آخر في الطرق المروريّة.
    Toute nouvelle réduction touchant ce sous-programme risque de porter préjudice aux pays les moins avancés. UN وقال إن أي خفض آخر في البرنامج الفرعي سيضر بأقل البلدان نموا.
    un autre projet de loi, adopté en 2011, réglemente l'accès à l'information. UN وقد أُقرَّ مشروع قانون آخر في عام 2011 ينظِّم سبل الحصول على المعلومات.
    Non, j'ai fait chou blanc, mais j'en ai trouvé un autre en Australie et j'ai pensé que tu voudrais y jeter un oeil. Open Subtitles هذا كان مجرد ثقب مدخن وجدت واحدا آخر في استراليا والذي اعتقد أنه ربما تود إلقاء نظرة عليه
    Il parlait à quelqu'un d'autre dans le bâtiment, ce qui signifie qu'ils sont fautifs. Open Subtitles كان يتكلم إلى شخص آخر في المبنى والذي يعني أنه خطؤهم
    Il en existe un autre dans l'ouest du pays dénommé Centre d'Excellence des Femmes de Man. UN ويوجد مركز آخر في غرب البلد يعرف باسم مركز الامتياز لنساء منطقة مان.
    En aucun cas, l'Organisation ne paie les frais de déménagement des effets personnels et du mobilier d'une résidence à une autre dans un même lieu d'affectation. UN ولا تدفع للموظف أية مصاريف عن نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية من سكن إلى سكن آخر في مركز العمل نفسه.
    La MONUC dispose déjà d'une base logistique à Goma mais, pour le moment, n'est présente nulle part ailleurs dans les Kivus. UN وللبعثة بالفعل قاعدة نقل وإمداد في غوما، بيد أنه ليس لها من وجود آخر في هذا الوقت في منطقتي كييفو.
    Selon un autre avis encore, la question était traitée ailleurs dans le Guide et il convenait donc de supprimer la dernière phrase de la recommandation. UN وقال رأي آخر بأن المسألة معالجة في مكان آخر في الدليل وأنه يمكن من ثم حذف الجملة الأخيرة من التوصية.
    Un adolescent a été blessé à la tête et un autre à la jambe. UN وأصيب أحد الشبان في رأسه، بينما أصيب شاب آخر في ساقه.
    Il y en a un autre à Pasadena à Isodyne Energie. Open Subtitles هناك مسرع آخر في باسيدينا في منظمة أيسداين للطاقة
    Il est apparu que quelque chose d'autre a été volé dans un autre labo de l'immeuble Open Subtitles اتّضح أنّ هُناك شيء آخر قد سُرق من مُختبر آخر في ذلك المبنى.
    Entre le printemps et le dernier trimestre de 1998, il y aura une nouvelle réduction progressive du nombre des bénéficiaires. UN وسيجري بين ربيع عام ١٩٩٨ والربع اﻷخير من عام ١٩٩٨ تخفيض تدريجي آخر في عدد المستفيدين.
    un autre rapport à ce sujet serait examiné à la soixante et onzième réunion du Comité. UN وسوف يُنظَر في تقرير آخر في هذا الشأن في الاجتماع الحادي والسبعين للجنة.
    Avez-vous quelqu'un d'autre en tête pour cette fonction, O'Neill ? Non. Open Subtitles هل لديك شخص آخر في ذهنك لهذا المنصب أونيل
    L'avortement effectué dans des conditions dangereuses est un facteur qui contribue également à la mortalité maternelle dans le monde en développement. UN والإجهاض غير الآمن عامل رئيسي آخر في وفيات الأمومة في العالم النامي.
    Un heure, peut-être deux, et ensuite j'invoquerai mes anges et on massacrera ce dyade et tous les autres dans ce trou maudit. Open Subtitles ساعةً , ربما ساعتان , وبعدها سأستدعي ملائكتي وسنذبح ذلك المزدوج وكل أحدٍ آخر في هذه الحفرة اللعينة
    Avez-vous, vous-même ou votre partenaire, un intérêt financier ou autre concernant l'objet de la réunion ou des travaux auxquels vous participerez, qui peut être considéré comme donnant lieu à un conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent? UN هل لديك أو لدى شريكك أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع الاجتماع أو العمل الذي سوف تشارك فيه التي قد تعتبر بأنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح؟
    L'Union européenne et ses États membres estiment qu'il est essentiel d'appliquer une démarche totalement intégrée à la gestion des ressources côtières si l'on veut trouver une solution efficace aux conflits qui peuvent surgir périodiquement, dans les zones côtières, au sujet de l'utilisation des ressources. UN ويعتبر الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء أن اعتماد نهج متكامل تماما ﻹدارة الموارد الساحلية ضروري إذا أردنا أن نحقق حلا فعﱠالا لمشاكل استعمال الموارد، وهو ما قد يبرز من وقت إلى آخر في المناطق الساحلية.
    Les autorités du Gouvernement bosniaque avaient entamé des préparatifs pour loger 11 000 personnes déplacées supplémentaires dans divers points dans le canton de Tuzla. UN وبين أن سلطات الحكومة البوسنية شرعت في تجهيز أماكن السكن ﻹيواء ٠٠٠ ١١ مشرد آخر في أماكن مختلفة داخل كانتون توزلا.
    J'ai essayé de tenir compte de l'augmentation de la longueur des pas, mais... mes pas, comme tout le reste dans ma vie, semblent avoir stagné. Open Subtitles أنا أخذت في الاعتبار الزياده في طول الخطوة، ولكن خطوتي مثل كل شيء آخر في حياتي يبدو انها قد ثبتت
    La Commission de recours a estimé que l'auteur et sa famille pouvaient raisonnablement s'installer dans une autre région du Pakistan. UN وخلص المجلس إلى أن من المعقول بالنسبة لمقدمة البلاغ وأسرتها أن تتخذ لها مقاما في مكان آخر في باكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more