"آراء مونتيري وإعلان الدوحة" - Translation from Arabic to French

    • de Monterrey et la Déclaration de Doha
        
    • Monterrey et de la Déclaration de Doha
        
    • de Monterrey et Déclaration de Doha
        
    • Monterrey et à la Déclaration de Doha
        
    Nous devons défendre les fondations du partenariat mondial pour le développement énoncé dans le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha. UN وعلينا أن نحافظ على أسس الشراكة العالمية من أجل التنمية التي أرسيت في توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    Le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement sont à cet égard capitaux. UN إن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية محوريان.
    C'est dans cette optique que le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha ont été mis en place afin de faciliter la réalisation de ces objectifs à l'horizon 2015. UN وفي هذا السياق، اعتمد توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بغية تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi et la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement UN تقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية
    Le thème général du Dialogue sera : " Consensus de Monterrey et Déclaration de Doha sur le financement du développement : État de la mise en œuvre et travail à accomplir " . UN وسيكون الموضوع العام للحوار " توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: حالة التنفيذ والمهام المقبلة " .
    Le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sont de bons outils qui nous ont permis de remédier aux différentes crises qui se sont abattues sur nous ces dernières années. UN كان توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة أداتين جيدتين لنا في التعامل مع مختلف الأزمات التي عصفت بنا في الأعوام السابقة.
    Un certain nombre de difficultés subsistent en ce qui concerne la réglementation monétaire et financière mondiale, en particulier la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha. UN ولا تزال التحديات قائمة فيما يخص الأنظمة النقدية والمالية العالمية وخاصة تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    Rapport sur la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement UN التقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة عن تمويل التنمية
    De même, il est attendu de la communauté internationale qu'elle mette en œuvre le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement. UN وينبغي أيضا أن يقوم المجتمع الدولي بتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    Les engagements inscrits dans le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement doivent être respectés. UN ويتعين تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    Avec le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha, nous disposons des meilleurs moyens d'examiner la crise financière et économique. UN بوجود توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة باتت لدينا أداتان جيدتان لمواجهة الأزمة المالية والاقتصادية.
    On s'attendait à des incidences négatives dans la quasi-totalité des domaines visés par le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha. UN ويتوقع أن تظهر آثار سلبية في كل منطقة تقريبا من المناطق التي يشملها اتفاق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    La Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement, ont été mis à l'arrière-plan par les événements de l'année dernière. UN فقد لحقت آثار أحداث العام المنصرم بإعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن التمويل لأجل التنمية.
    La CELAC organisera une réunion préparatoire à Santiago du Chili en mars 2015 pour contribuer à la dimension régionale d'un processus transparent et complet fondé sur le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha. UN وأشار إلى أن الجماعة ستنظم اجتماعاً تحضيريا في سانتياغو بشيلي في آذار/مارس 2015 إسهاما منها في صياغة البُعد الإقليمي لعملية شفافة وشاملة تستند إلى توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    De nombreux orateurs ont admis que des mesures importantes avaient été prises pour appliquer le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement, tout en avertissant qu'il restait beaucoup à faire. UN وفي حين وافق الكثير من المتحدثين على أن خطوات مهمة قد اتُّخذت في سبيل تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، أبدوا تحفظهم أيضاً لأن هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Je voudrais réaffirmer l'attachement de mon pays à la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha. UN وأود أن أعرب مجددا عن التزام بلدي بتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    Aujourd'hui, toutefois, la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha intervient dans un contexte de crise, qui n'a épargné personne. UN غير أن تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة يتم في سياق أزمة لم يسلَمْ منها أي أحد.
    La Chine continuera d'œuvrer activement à la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement. UN وستواصل الصين المشاركة بفعالية في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    Le thème général du Dialogue sera : " Consensus de Monterrey et Déclaration de Doha sur le financement du développement : État de la mise en œuvre et travail à accomplir " . UN وسيكون الموضوع العام للحوار " توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: حالة التنفيذ والمهام المقبلة " .
    Le thème général du Dialogue sera : " Consensus de Monterrey et Déclaration de Doha sur le financement du développement : État de la mise en œuvre et travail à accomplir " . UN وسيكون الموضوع العام للحوار " توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: حالة التنفيذ والمهام المقبلة " .
    Le thème général du Dialogue sera : " Consensus de Monterrey et Déclaration de Doha sur le financement du développement : État de la mise en œuvre et travail à accomplir " . UN وسيكون الموضوع العام للحوار " توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: حالة التنفيذ والمهام المقبلة " .
    À la lumière de l'évolution rapide de la situation sur le plan du développement, et compte tenu des délais courts fixés pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, le Kazakhstan est prêt à coopérer avec toutes les parties au Consensus de Monterrey et à la Déclaration de Doha. UN وعلى ضوء بيئة إنمائية تتطور بسرعة، وبالنظر إلى المدة الزمنية المحدودة المحددة لتحقيق جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية، فإن كازاخستان على استعداد للتعاون مع جميع الأطراف في توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more