Mécanismes des Nations Unies ou autres mécanismes de coordination en matière d'égalité des sexes dirigés ou codirigés par ONU-Femmes | UN | عدد آليات التنسيق المعنية بالشؤون الجنسانية التي تضطلع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بقيادتها أو المشاركة في قيادتها |
52 mécanismes de coordination en matière d'égalité des sexes sont actuellement sous la direction d'ONU-Femmes. | UN | 52 آلية من آليات التنسيق المعنية بالشؤون الجنسانية تتولى هيئة الأمم المتحدة للمرأة حاليا قيادتها |
La section IV du rapport contient une analyse approfondie des progrès du renforcement de ces trois mécanismes de coordination et des difficultés rencontrées. | UN | ويقدم الفرع الرابع من هذا التقرير تحليلا معمقا للتقدم المحرز والتحديات في مجال تعزيز آليات التنسيق الثلاث هذه. |
Les orientations données par les mécanismes de coordination renforcent la cohérence entre les organisations. | UN | وتؤدي التوجيهات المقدمة من آليات التنسيق إلى تعزيز الاتساق عبر المنظمة. |
Promouvoir l'échange d'informations sur les modèles de mécanisme de coordination aux fins de la mise en œuvre des trois conventions, et sur les bonnes pratiques développées en la matière; | UN | تعزيز تبادل المعلومات عن النماذج وأفضل الممارسات في مجال آليات التنسيق لتنفيذ الاتفاقيات ؛ |
Ce tableau fait réaffirmer la nécessité de renforcer les mécanismes de coordination et de coopération. | UN | إن دلائل المستقبل المرتقب هذه تؤكد الحاجة إلى إنعاش آليات التنسيق والتعاون. |
Recommandation 1. Réaffirmer et appuyer le rôle des mécanismes de coordination au niveau régional | UN | التوصية ١: إعادة تأكيد آليات التنسيق القائمة على الصعيد اﻹقليمي ودعمها |
À mesure que la MINUK sera déployée, ces mécanismes de coordination se développeront, en particulier aux niveaux régional et municipal. | UN | ومع مواصلة نشر البعثة، سيوسع نطاق آليات التنسيق الأولية هذه، وبخاصة على الصعيد الإقليمي وصعيد البلديات. |
Les mécanismes de coordination du Gouvernement, du monde des affaires et des organisations non gouvernementales doivent être mieux intégrés avec les ressources publiques. | UN | كما أن آليات التنسيق الحكومية ومجتمع رجال الأعمال والمنظمات غير الحكومية بحاجة لمزيد من التكامل مع الموارد العامة. |
:: Veiller à ce qu'UNIFEM participe aux mécanismes de coordination de haut niveau | UN | الوضع :: ضمان مشاركة للصندوق الإنمائي للمرأة في آليات التنسيق الرفيعة المستوى. |
Le Gouvernement renforce les mécanismes de coordination des acteurs du secteur de la justice, y compris les bailleurs de fonds. | UN | قيام الحكومة بتحسين آليات التنسيق بين أصحاب المصلحة في قطاع العدالة، بما في ذلك الجهات المانحة |
Dans plusieurs pays, des mécanismes de coordination ont également été créés au niveau sous-national et même au niveau des collectivités locales. | UN | وفي عدد من البلدان، جرى أيضا إنشاء آليات التنسيق هذه على الصعيد دون الوطني بل على صعيد المجتمعات المحلية. |
Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration des mécanismes de coordination entre les organismes des Nations Unies et des organismes extérieurs au système | UN | تقرير اﻷمين العام عن تحسين آليات التنسيق ضمن منظومة اﻷمم المتحدة ومع منظمات أخرى من خارج المنظومة |
Elle était également heureuse d'apprendre que des discussions avaient déjà été ouvertes avec le futur Directeur exécutif du Centre du commerce international CNUCED/GATT sur une amélioration des mécanismes de coordination. | UN | وأعربت أيضا عن سرورها لمعرفة أن المحادثات قد بدأت فعلا مع المدير التنفيذي المعين لمركز التجارة الدولية المشترك بين اﻷونكتاد والغات بشأن تحسين آليات التنسيق. |
5. Ces consultations se sont traduites par une amélioration sensible des mécanismes de coordination. | UN | ٥ - وأدت هذه المشاورات الى تحسن كبير في آليات التنسيق. |
B. mécanismes de coordination et de suivi antérieurs au lancement du programme 45 5 - 9 4 | UN | آليات التنسيق والرصد قبل إنشاء البرنامج ٤٥ |
Le Chef du groupe d'observateurs militaires a établi sans tarder la liaison avec le commandant de la force multinationale, et les mécanismes de coordination voulus ont été mis en place. | UN | ولقد اتصل رئيس المراقبين العسكريين بقائد القوة المتعددة الجنسيات دون أي تأخير، وتم وضع آليات التنسيق المناسبة. |
Les mécanismes de coordination à l'intérieur de l'Organisation et pour l'ensemble du système sont continuellement ajustés afin d'assurer le meilleur rendement. | UN | ويجري باستمرار تعديل آليات التنسيق داخل اﻷمم المتحدة واﻷنشطة الشاملة للمنظومة، تعزيزا ﻷهميتها وفعاليتها. |
J'entends continuer à m'appuyer sur les mécanismes de coordination existants pour unifier encore davantage la présence du système des Nations Unies au niveau national, et je poursuivrai régulièrement l'étude de cette question. | UN | ومازلت عازما على أن أتخذ آليات التنسيق الحالية ركيزة لمواصلة البناء من أجل إيجاد وجود اﻷمم المتحدة موحد، بدرجة أكبر على الصعيد القطري، وسأبقي هذه المسألة قيد الاستعراض المنتظم. الحواشي |
Plus de 40 pays d'Afrique se sont dotés d'un mécanisme de coordination pour mettre au point ce genre de plans. | UN | ويوجد لدى ما يزيد على ٤٠ بلدا أفريقياً نوع ما من آليات التنسيق لوضع هذه الخطط. |
les dispositifs de coordination doivent être renforcés par des ressources adéquates et avoir des responsabilités claires pour mettre effectivement en œuvre ces politiques. | UN | وينبغي دعم آليات التنسيق بالموارد وتحديد مسؤوليات واضحة لها لكي يتسنى تنفيذ هذه السياسات على نحو فعال. |
:: Renforcement des dispositifs de coordination et d'appels de fonds à l'appui de la lutte menée nationalement | UN | :: تعزيز آليات التنسيق وجمع التبرعات المتعلقة بالمواجهة الوطنية |
Ainsi, les instances de coordination nationales du Fonds mondial ne prévoient qu'une faible participation des jeunes. | UN | فعلى سبيل المثال، يشارك الشباب بشكل ضئيل في آليات التنسيق القطري التابعة للصندوق العالمي. |
:: Il faut renforcer les mécanismes nationaux de coordination multisectorielle. | UN | • ضرورة تعزيز آليات التنسيق المتعدد القطاعات الوطنية. |
les mécanismes existants de coordination interorganisations favorisent efficacement l'intégration et la cohérence dans l'ensemble du système. | UN | آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات القائمة تعزز على نحو فعال التكامل والاتساق على نطاق المنظومة. |
L'ONU interviendrait dans des domaines comme l'éducation et la santé mais aussi sur le front humanitaire, avec le concours des grands organes de coordination - le Groupe d'appui à l'Afghanistan dirigé par la Norvège, en particulier. | UN | وقالت إن الأمم المتحدة ستمضي قدما في مجالات كالتعليم والصحة، كمـا ستعالج الأزمة الإنسانية، بدعم من آليات التنسيق الهامة، مثل مجموعة دعم أفغانستان التي تتصدرها حكومة النرويج. |