"آلية للإنذار" - Translation from Arabic to French

    • un mécanisme d'alerte
        
    • de mécanisme d'alerte
        
    • fins d'alerte
        
    Le Haut-Commissaire pour les minorités nationales agit tel un mécanisme d'alerte rapide, en recourant essentiellement à la diplomatie préventive. UN ويقوم المفوض السامي بدور آلية للإنذار المبكر واتخاذ الإجراءات المبكرة، وذلك باستخدام الدبلوماسية الوقائية في المقام الأول.
    De plus, étant membre d'Interpol, elle dispose d'un mécanisme d'alerte rapide qui lui permet d'échanger des renseignements avec les autres États. UN وإضافة إلى ذلك فهي كعضو في الانتربول وضعت آلية للإنذار السريع تسمح بتبادل المعلومات مع الدول الأخرى.
    Au sein de l'Union européenne, un mécanisme d'alerte rapide a été mis au point pour détecter les molécules nouvelles mais le problème continue de s'amplifier. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي طوَّر آلية للإنذار السريع تستطيع كشف الجزيئات الجديدة، ولكن المشكلة ما زالت في تصاعد.
    La délégation arménienne espère qu'on pourra mettre en place un mécanisme d'alerte rapide qui empêchera que de pareilles tragédies ne se reproduisent. UN وأعربت عن الأمل في وضع آلية للإنذار السريع تمنع تكرار المآسي السابقة.
    Il a également indiqué qu'il faisait office de mécanisme d'alerte rapide pour le Secrétaire général et, par son intermédiaire, pour le Conseil de sécurité. UN كما أكد على أنه ينبغي للمستشار الخاص أن يعمل بصفته آلية للإنذار المبكر للأمين العام، وعن طريقه، لمجلس الأمن.
    La coordination des activités de protection des civils serait renforcée et un mécanisme d'alerte et d'intervention rapides mis en place, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وسيتم تعزيز تنسيق أنشطة حماية المدنيين، وإنشاء آلية للإنذار والاستجابة بشكل مبكر بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    On peut citer, entre autres, l'établissement d'un mécanisme d'alerte rapide à Libreville et du Centre sous-régional des droits de l'homme et de la démocratie à Yaoundé. UN ويمكن أن نلاحظ في جملة أمور إنشاء آلية للإنذار المبكر في ليبرفيل، ومركز إقليمي فرعي لحقوق الإنسان والديمقراطية في ياوندي.
    Mandat a été donné au Bureau d'entreprendre, en liaison avec le secrétariat du Comité, les démarches nécessaires à la tenue d'un séminaire de haut niveau sur l'organisation et le fonctionnement d'un mécanisme d'alerte rapide. UN وأوكلت للمكتب مهمة اتخاذ الخطوات اللازمة، بالتعاون مع أمانة اللجنة، لعقد حلقة دراسية رفيعة المستوى بشأن تنظيم آلية للإنذار السريع وتشغيليها.
    Les sept États membres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) ont créé pour la région de la corne de l'Afrique un mécanisme d'alerte et de réaction rapide aux conflits intitulé Conflit Early Warning and Response Mechanism (CEWARN). UN أنشأت الدول الأعضاء السبع في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية آلية للإنذار المبكر بالنزاعات والاستجابة لها، موجهة لمنطقة القرن الأفريقي.
    La communauté internationale doit donc intensifier ses efforts pour mettre au point un mécanisme d'alerte avancée et de prévention, y compris par l'utilisation de la technologie spatiale. UN ولهذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز جهوده لوضع آلية للإنذار المبكر بهذه الظواهر ومنعها، عن طريق جملة أمور منها استخدام تكنولوجيا الفضاء.
    Dans ce contexte, la communauté internationale doit continuer à explorer tous les moyens de promouvoir et d'établir un mécanisme d'alerte rapide ou un organe chargé de surveiller les situations intéressant des minorités. UN وفي ظل هذه الخلفية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل استكشاف كل السبل الممكنة لتعزيز وإنشاء آلية للإنذار المبكر أو هيئة للرصد تتعامل مع الحالات المتعلقة بالأقليات.
    Le FMI met au point actuellement un mécanisme d'alerte rapide qui permettrait de devancer les crises financières et le renversement des flux de capitaux. UN ويعكف صندوق النقد الدولي حالياً على الانتهاء من وضع آلية للإنذار المبكر تجعل في الإمكان إحباط الأزمات المالية وعمليات نقل التدفقات الرسمالية.
    En ce qui concerne l'existence d'un mécanisme d'alerte rapide en Afrique entre services de renseignements interétatiques, il faut mentionner qu'il est encore embryonnaire. UN وتجدر الإشارة، فيما يتصل بوجود آلية للإنذار المبكر في أفريقيا تجمع بين دوائر الاستخبارات المشتركة بين الدول، إلى أن هذا المشروع لا يزال في مراحله المبكرة.
    Veuillez préciser quelles sont les conventions arabes en matière de sécurité ou les conventions bilatérales mentionnées dans votre rapport, nous communiquer copie de ces instruments et nous indiquer dans quelle mesure ils pourraient contribuer à la mise en place d'un mécanisme d'alerte rapide. UN :: يرجى تحديد الاتفاقيات الأمنية العربية أو الثنائية التي تشيرون فيها في تقريركم، وتوفير نسخة عن هذه الوثائق وذكر كيف يمكن أن تكون حاسمة في وضع آلية للإنذار المبكر.
    Cette incapacité reflète simplement l'échec du Registre et, par conséquent, son impossibilité, dans sa forme actuelle, d'être un outil efficace de renforcement de la confiance ou un mécanisme d'alerte précoce. UN إن هذا الفشل دليل على إخفاق ذلك السجل، وبالتالي، عدم صلاحيته في شكله الحالي ليكون وسيلة فعالة لبناء الثقة أو آلية للإنذار المبكر.
    53. un mécanisme d'alerte rapide pourrait être mis au point par un organe conventionnel permanent unifié. UN 53- يمكن لهيئة دائمة موحّدة للمعاهدات أن تستحدث آلية للإنذار المبكر.
    L'Érythrée a en outre ratifié le Protocole relatif à la création d'un mécanisme d'alerte précoce et d'intervention en cas de conflit pour les États membres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD). UN وعلاوة على ذلك، صدّقت دولة إريتريا البروتوكول المتعلق بإنشاء آلية للإنذار المبكر بالصراعات والتصدي لها من أجل الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Compte tenu des risques de conflit associés à l'eau et à l'énergie, le Centre s'attachera à lancer un mécanisme d'alerte rapide en cas de situations de conflit potentielles concernant les fleuves transfrontaliers de la région. UN ونظرا لإمكانية نشوب نزاعات مرتبطة بقضايا المياه والطاقة، سيعمل المركز على إطلاق آلية للإنذار المبكر بحالات النزاع المحتملة على الأنهار العابرة للحدود في منطقة آسيا الوسطى.
    A. Établissement d'un mécanisme d'alerte rapide UN ألف - إنشاء آلية للإنذار السريع
    Le Conseiller spécial a rappelé que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies avait présenté son Plan d'action pour la prévention du génocide en 2004 et avait nommé un Conseiller spécial pour la prévention du génocide qui devait faire office de mécanisme d'alerte précoce. UN وأشار إلى أن الأمين العام للأمم المتحدة طرح خطة عمل لمنع الإبادة الجماعية في عام 2004 وعيّن مستشاراً خاصاً لمنع الإبادة الجماعية ليكون آلية للإنذار المبكر.
    :: Publication de 250 rapports quotidiens, de 50 rapports hebdomadaires et de 12 rapports spéciaux à l'intention des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies sur la situation humanitaire, son amélioration, les conditions de sécurité et la protection des civils, à des fins d'alerte rapide UN :: إعداد 250 تقريرا يوميا، و 50 تقريرا أسبوعيا، و 12 تقريرا خاصا لتزويد المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بمعلومات عن الوضع الإنساني، والتقدم المحرز في تحسينه، والظروف الأمنية، وحماية المدنيين، والقيام بدور آلية للإنذار المبكر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more