| Vous étiez mon dernier espoir, M. Ross, et là vous dites que nous allons perdre. | Open Subtitles | أنت كنت آخر آمالي سيد روس والآن أنت تخبرني بأننا سنخسر |
| Je ne vois pas pourquoi l'arrivée de votre famille ôterait mon espoir de voir ma fille heureuse, en sécurité, et tranquille au sujet de ses biens. | Open Subtitles | لا أرى أي سبب يجعل من وصول زوجتك وابنك أمراً يغير من آمالي بسعادة ابنتي أو سلامتها أو سلامة ممتلكاتها |
| J'aurais pas dû garder espoir de toute façon. J'aurais pas dû garder espoir de toute façon. | Open Subtitles | لم يكن يجب أن أعلق على آمالي كثيراً على أية حال |
| Je t'en ai pas parlé pour ne pas te donner de faux espoirs. | Open Subtitles | لم أكن أريد أن أقول لك لأنني لم أكن أريد أن يزيد هذا من آمالك أعني، أنا لم أكن أريد أن أزيد من سقف آمالي |
| Je me suis fait de faux espoirs, auparavant, et je veux m'assurer que vous acceptez que je fasse partie de la vie de mon... | Open Subtitles | ، لكنني رفعت سقف آمالي من قبل لذا أود فقط التأكد من إرتياحكم الكامل للأمر بأن أكون جزءًا من حياة طفلي |
| Toute ma vie, j'ai dû traiter avec des gens abusifs, des gens qui m'ont enlevé tout espoir. | Open Subtitles | أنت شخص طيب جداً. تعاملت طيلة حياتي مع استغلاليين، أخذوا مني آمالي. |
| Toutes ces années passées sur cette île perdue, sans nul espoir d'être retrouvé. | Open Subtitles | طوال سنواتي على هذه الجزيرة المقفرة، انتهت كلّ آمالي في التعافي |
| Dans ma solitude, je décidai que si je ne pouvais inspirer l'amour, espoir le plus cher, je provoquerais l'effroi. | Open Subtitles | في وحدتي قرّرت .. أنّه إذا لم أستطع أن ألهمهم بالحبّ .. الذي كان أقوى آمالي |
| C'était mon espoir le plus cher d'avoir en ce moment particulier le privilège de donner le coup de marteau signifiant l'approbation par consensus du texte final du TICE. | UN | وكانت أعز آمالي أن يكون لي في هذه المرحلة بالذات حظ التأشير بالموافقة على النص النهائي للتوافق في اﻵراء بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
| Je nourrissais l'espoir que s'instaure un dialogue politique entre le Gouvernement haïtien et l'opposition mais mes attentes ont été déçues. | UN | 32 - ولم تتحقق في السنة الماضية آمالي في إجراء حوار سياسي بين حكومة هايتي وأحزاب المعارضة. |
| Aucun homme ne vous possédera jamais. voilà mon espoir. | Open Subtitles | أعرف أنه لن يمتلكك رجل لكن ليحميكِ بالطريق... يريكِ العالم كما لم تريه من قبل أعلق آمالي على هذا |
| Il semblerait que j'avais un peu d'espoir. | Open Subtitles | يبدو وكأنني رفعتُ آمالي بشكل مُفرط. |
| Que vous soyez tout deux ici, maintenant, en chair et en os... comble mes plus grands espoirs. | Open Subtitles | أن كليكما هنا , الآن بذاتكم هو تحقيق لأكبر آمالي |
| Ok, je ne veux pas me faire de faux espoirs, mais ouais. | Open Subtitles | حسنا، لا أريد أن أرفع من آمالي بعد، ولكن أجل |
| J'ai planifié cette évasion depuis un certain temps et tous mes espoirs se sont détruits en un instant, | Open Subtitles | أنا أخطط للهرب من هُنا لبعض الوقت وكُل آمالي بأن أتخطى هذا الأمر |
| Dire que j'ai tout misé, mes rêves, mes espoirs... sur un autre bon à rien de soûlard. | Open Subtitles | أن تفكر لقد أضعت جميع آمالي و أحلامي على شخص آخر |
| Adieu, mes espoirs, mes précieux plans, mes rêves de gloire. | Open Subtitles | هذا يضيع كل آمالي. خططي الثمينة , أحلامي المجيدة. |
| Contrainte qui me fut imposée par celle qui ruinait mes espoirs. | Open Subtitles | اجبر علي من قبل الشخص نفسه الذي بإدعاءاته السابقة كسر كل آمالي |
| La capitale, Charlotte-Amalie, est située à Saint-Thomas. | UN | وتقع العاصمة شارلوت آمالي في سانت توماس. |
| Je n'y compterais pas trop. | Open Subtitles | من الرجل بالقبعة الزرقاء لن أرفع آمالي بهذا |