Je vous assure que je n'ai rien à voir avec le terrorisme nucléaire. | Open Subtitles | اسمع، أؤكد لك أن ليست لدي علاقة بأي إرهاب نووي |
Je vous assure que ma compréhension des conséquences deviendra très claire une fois que ma mère sera dehors. | Open Subtitles | أؤكد لك أن فهمي للعواقب سيكون واضحاً بمجرد خروج أمي |
Je vous assure que tout le monde ici joue un rôle essentiel. | Open Subtitles | أؤكد لك أن الجميع هنا حيوي في هذه العمليه |
Et Je t'assure que le capitaine estime ton aide plus que tu ne le penses. | Open Subtitles | ويمكنني أن أؤكد لك أن القبطان يعلم قدراتك أكثر مما تعرفها أنت. |
Et pour ça, Je t'assure que ce n'est pas rien. | Open Subtitles | ولأجل ذلك ، أؤكد لك أن هذه ليست تضحية صغيرة |
Mr le vice-président, je peux vous assurer que Will Drake m'a garanti les pleins pouvoirs pour parler en son nom. | Open Subtitles | يا سيد نائب رئيس مجلس الإدارة, أستطيع أن أؤكد لك أن ويل دريك منحني السلطة الكاملة للتصرف نيابة عنه. |
Trouve-le, ou sois assuré que je peux tout aussi facilement détruire quelque chose de très précieux pour toi. | Open Subtitles | جده، أو أؤكد لك أن بوسعي أن أدمر بسهولة شيئًا عظيم الأهميّة إليك. |
Mais je vous l'assure, notre patience a des limites. | Open Subtitles | و من هذا المنطلق أؤكد لك .. أن صبرنا قد شارفَ على النفاذ. |
Booth, je sais que Caroline est préoccupée parce que je ne "joue pas politique" aussi Je peux t'assurer que j'aurais un comportement exemplaire | Open Subtitles | لأنني لا دخل لي في السياسة لذلك أريد أن أؤكد لك أن سأكون على أفضل سلوكي |
Je vous assure que les chiffres n'ont pas été truqués. | Open Subtitles | أيها النّائب ، بوسعي أن أؤكد لك أن هذه الإحصاءات لم يتم تجميلها |
Mr Lutz, Je vous assure que personne ici ne vous juge. | Open Subtitles | سيد لوتس أؤكد لك أن لا أحد هنا سينتقدك |
Je vous assure que ma loyauté va toujours pour le Noublesso. | Open Subtitles | أؤكد لك أن ولائي الاول دائماً لـ نويليسو |
Je vous assure que NBC fait tout en faveur de la diversité. | Open Subtitles | أؤكد لك أن هيئة الإذاعة ملتزمة بجعل التنوع أولوية |
Je vous assure que cet homme agit de lui-même et non sous le commandement du gouvernement des Etats-Unis. | Open Subtitles | دعنى أؤكد لك أن هذا الرجل يتصرف من تلقاء نفسه وليس تحت أوامر أو سُلطات الحكومة الأمريكية |
Je vous assure que nos priorités sont semblables. | Open Subtitles | يمكنني أن أؤكد لك أن لدينا نفس الأولويات |
Je t'assure que c'est précisément le contraire. | Open Subtitles | بينما أؤكد لك أن الحقيقة هي العكس تماماً |
Je t'assure que mes plans ne fonctionneront pas sans toi. | Open Subtitles | أؤكد لك أن خططي لن تنجح بدونك. |
Je t'assure que ça n'arrivera plus. | Open Subtitles | أؤكد لك أن هذا لن يتكرّر مجدداً. |
je peux vous assurer que notre héritage vivra éternellement. | Open Subtitles | الشرف الذي يستحقه يمكنني أن أؤكد لك أن إرثنا سيستمر للأبد |
En tant qu'anthropologue légal, je peux vous assurer que mon examen ne l'a nullement perturbée. | Open Subtitles | كأخصائية بالعلم الجنائي البشري يمكنني أن أؤكد لك أن فحصي كان حذراًَ و ليس عدوانياً |
Donc, si vous pensez que Je suis assise seule à la maison que je ne me fais pas dragué par des pompiers et des musiciens, sois assuré que ce n'est pas le cas. | Open Subtitles | لذلك إن كنت تعتقد أنني أجلس في منزلي وحيدة ولا تتم مغازلتي بواسطة الإطفائيين والموسيقيين دعني أؤكد لك أن هذا ليس صحيحا |
Mais ça n'arrivera plus. je vous l'assure, c'était la pression. | Open Subtitles | لكن هذا لن يتكرر أؤكد لك أن الضغط هو السبب |
Je peux t'assurer que les pharaons égyptiens le faisaient deux fois par semaine. | Open Subtitles | أستطيع أن أؤكد لك أن الفراعنة المصريين |