"أؤلئك" - Translation from Arabic to French

    • ceux
        
    Jeter des pierres à ceux qui vous dérangent est parfaitement normal. Open Subtitles رجم أؤلئك من يزعجون المرء لهو أمر صائب تمامًا
    Vic m'a aussi dit qu'ils recherchent ceux qui pourraient les identifier. Open Subtitles فيك أيضا ًأخبرتني أنهم يبحثون عن أي أحد من قد يعرف كفاية لإستهداف أؤلئك الرجال
    Il veut t'affaiblir. Il a ouvert son esprit à ceux qui souffrent, tous les martyrs de la Terre. Open Subtitles إنه يريدك ضعيفاً لذا فقد قتح عقلها على كل أؤلئك الذين فى إحتياج و ألم
    les plus dangereux des échappés sont ceux qui n'ont rien à perdre. Open Subtitles الهاربين الأكثر خطورة هُم أؤلئك الذين ليس لديهم شيء ليخسروه.
    C'est comme j'avais dit, les plus dangereux fuyards sont ceux qui n'ont rien à perdre. Open Subtitles كما قلت، أخطر الهاربين هُم أؤلئك الذين ليس لديهم شيء ليخسروه.
    Je ne peux tout simplement pas tolérer ceux qui dépassent les limites de leur position. Open Subtitles وشيء آخر لا أستطيع تحمل أؤلئك الذين يتخطون حدودهم
    Il faut que tu penses un peu à tous ceux qui t'aiment. Pense à tes amis. Open Subtitles يجب أن تفكر في أؤلئك الذيم يحبّونك أعني، فكر في أصدقائك
    ceux qui sont prêts à partir et ceux qui veulent prendre des affaires. Open Subtitles أؤلئك المستعدّين للذهاب الآن وأؤلئك الذين بحاجة لإحضار أمتعة من سيّاراتهم
    ceux qui sont dans la zone touchée, au Nord-Est, doivent accéder aux barrages policiers à l'ouest de l'État. Open Subtitles إلى كلّ أؤلئك الذين مازالوا بداخل المنطقة المصابة في الشمال الشرقي مطالبين بالسير تجاه حواجز الشرطة غرب ولايتكم
    ceux qui sont dans la zone touchée du Nord-Est attendent sur place. Open Subtitles يبدو أنّ أؤلئك المقيمين الذين مازالوا في المنطقة الشماليّة الشرقية المصابة يحاولون الإنتظار لحين إنقشاع الغمّة
    On cible ceux qui voyagent par ici, qui sont les plus aptes à disparaître. Open Subtitles ، نستهدف أؤلئك الذين يُسافرون من خلال القرية أؤلئك المعرّضون أكثر للإختفاء
    ceux à la télé semblent obsédés par leurs lunettes de soleil. Open Subtitles حسناً، أؤلئك الذي على التلفاز يبدون أكثر تركيزاً بشكل غريب على نظاراتهم.
    "Disons-nous bien que ceux qui ont publié cela Open Subtitles يجب أن نأخذ في الإعتبار أن أؤلئك الذين نشروا هذا الكلام
    ceux qui sont arrivés à Rindge après la tornade, avant FEMA. Open Subtitles "أؤلئك الذين وصلوا إلى "ريندج قبل الشرطة الفيدراليه؟
    Mais ceux qui ont besoin de l'Echelle trouvent l'Echelle. Open Subtitles أؤلئك الذين يحتاجون السُلَّم يجدونه
    A tous ceux au-delà du mur: Open Subtitles إلى كل أؤلئك الذي هم خلف الحائط
    Et enfin, souvenez-vous de ceux que nous laissons derrière nous, Open Subtitles وأخيراً... أريدُكم أن تتذكروا أؤلئك الذين خلّفناهم ورائنا ...
    ceux qui cherchent cette vérité à travers le langage numérique de nos créateurs connaîtront le vrai message, et non celui inventé par l'Homme. Open Subtitles أؤلئك الذين يسعون خلف تلك الحقيقة منخلالاللغاتالعديدةلموجدنا... سوفيدركونالرسالةالحقيقة... ...
    Ne t'a-t-on pas dit que ceux qui resteront souffriront en enfer une fois que Dieu aura choisi les vertueux ? Open Subtitles ألم تعلم بأن أؤلئك الذين خلفناهم ورائناسوفيعذبونفيالنار... بعد أن يختار الله الصالحين ؟ ...
    Pour ceux que nous avons perdus et ceux que nous quittons aujourd'hui. Open Subtitles , لذكرى هؤلاء الذين فقدناهم بالماضى ... ولذكرى أؤلئك الذين ندفنهم اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more