"أبحرت" - Translation from Arabic to French

    • navigué
        
    • mer
        
    • bateau
        
    • a quitté
        
    • naviguais
        
    • est reparti
        
    • navire
        
    J'ai navigué jusqu'ici, vous savez, par l'océan avec des amis. Open Subtitles أجل، أبحرت لهنا عبر المحيط مع بعض من أصدقائي.
    La dernière fois que j'ai navigué sans instruments c'était sur un voilier à l'académie. Open Subtitles آخر مرّة أبحرت بالحساب الميت كان بفريق الإبحار في الأكاديمية
    J'ai navigué avec des pirates, j'ai rejoint un cirque itinérant, et j'ai vécu parmi une communauté de maîtres du sable. Open Subtitles , أبحرت في البحار في سفينة قراصنة , أنضممت لسرك جوال لفترة وعشت في مجتمع المتحكمين بالرمال في الصحراء
    Si le navire devient un déchet en haute mer et vogue vers un Etat de transit Partie pour faire route enfin vers l'Etat qui procédera au démantèlement; UN ' 4` إذا أصبحت السفينة نفاية في عرض البحر ثم أبحرت إلى دولة عبور طرف وأخيراً إلى الدولة القائمة بتفكيك السفن؛
    Le 25 mars 1998, le requérant a quitté le Soudan en bateau depuis Port Soudan. UN وفي 25 آذار/مارس 1998، غادر السودان على متن سفينة أبحرت من بورسودان.
    J'ai commencé à le trouver partout où je naviguais. En Phénicie, à Chypre, en Grèce. Open Subtitles سمعت عنه فى كل مكان أبحرت اليه فينيقيا ، قبرص ، اليونان
    Et quand j'ai eu 13 ans J'ai navigué jusqu'en Angleterre seule Open Subtitles وحينما بلغت الـ 13 من عمري أبحرت حقاً إلى إنجلترا لوحدي
    Tu as navigué vers le Mexique. Open Subtitles أبحرت عن طريق الخليج إلى المكسيك أليس كذلك ؟
    J'ai navigué avec un vieux manchot à moitié borgne. Open Subtitles نعم لقد أبحرت مرة مع رجلا فقد ذراعيه وجزء من عينه
    J'ai navigué une goélette. Spacieux. Aussi grand qu'une église. Open Subtitles أبحرت على سفن كبيرة من قبل فى ضخامة الكنائس
    J'ai navigué dans ces eaux sous Eric le Rouge. Open Subtitles لقد أبحرت فى هذه المياه تحت قيادة إيريك الأحمر
    Ces 12 derniers mois, 23 navires affrétés par le PAM et transportant 353 657 tonnes d'aide humanitaire ont navigué sous la protection de l'opération sans incident. UN وخلال الاثني عشر شهرا الأخيرة، أبحرت تحت حماية عملية أطلنطا 23 سفينة مستأجرة لبرنامج الأغذية العالمي تحمل على متنها 657 353 طنا من المعونة الإنسانية، دون أن تتعرض لأي حوادث.
    iv) Si le navire devient un déchet en haute mer et vogue vers un Etat de transit Partie pour faire route enfin vers l'Etat qui procédera au démantèlement; UN ' 4` إذا أصبحت السفينة نفاية في عرض البحر ثم أبحرت إلى دولة عبور طرف وأخيراً إلى الدولة القائمة بتفكيك السفن؛
    Les navires en provenance des Émirats arabes unis chargeraient les marchandises sous embargo en mer. UN وأفادت التقارير الواردة بأن سفناً أبحرت من الإمارات العربية المتحدة جرى تحميلها في البحر بمواد محظورة.
    Mais elle auras pris la mer, dès qu'il y a eu une accalmie. Open Subtitles لكنها ستكون قد أبحرت و في أقرب وقت كان هنالك فاصل في الطقس
    Samantha quant à elle, réalisait qu'elle avait peut-être raté son bateau . Open Subtitles بينما في وسط المدينة، سامانثا أدركت ربما سفينة لها قد أبحرت.
    Si je vous aide à reprendre votre bateau, vous devez promettre de nous emmener avec vous, lorsque vous lèverez l'ancre. Open Subtitles إذا ساعدتك في أستعادة قيادة سفينتك فهل ستوعدني، بأنك تأخذني و صديقي بعيداً عن هذه الجزيرة حينما أبحرت
    Après le départ du bateau, j'ai trouvé des vêtements dans la cale du cargo. Open Subtitles بعد أن أبحرت السّفينة وجدت بعض الثّياب عند حمولة السفينة
    Tu sais, ce serait le bon moment pour que tu essayes d'être mon père, mais... le navire a quitté le port il y a longtemps, pas vrai ? Open Subtitles الآن سيكون الوقت المناسب لك لكي تحاول أن تكون والدي السفينة أبحرت قبل وقت طويل
    Une seule fois. Je naviguais de l'Arct... Open Subtitles أنا ، مرة واحدة ، عندما أبحرت حول القطب الشمالي
    Il en est reparti à une date indéterminée et aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud. UN وقد أبحرت من هناك في موعد غير معلوم. ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا.
    Ils ont eu toutes sortes d'exigences absurdes, prétendant notamment que la Chine rappelle le navire à son port d'origine. UN وقد تقدمت بعدة مطالبات سخيفة، بما في ذلك اقتضاء أن تأمر الصين الباخرة بالعودة إلى الميناء الذي أبحرت منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more