"أبدا متى" - Translation from Arabic to French

    • jamais quand
        
    Mais vous ne savez jamais quand quelqu'un va perdre la tête. Open Subtitles لكن لا تعلم أبدا متى ينفجر احدهم في وجهك
    Accrochons-nous aux personnes que nous aimons car on ne sait jamais quand ils vont disparaître. Open Subtitles نتمسك بالأشخاص الذين نحب, لأننا لا نعرف أبدا متى سننفصل عنهم.
    Je sais jamais quand je vais trop loin mais je suis toujours heureux de le faire Open Subtitles لم أعلم أبدا متى سأذهب بعيـدا، لكن دائما مسرور عندما أفعل.
    On ne sait jamais quand on risque de se faire bobo. Open Subtitles لا تعرف أبدا متى سوف تقع وفى أية لحظة , أليس كذلك؟
    Je ne savais jamais quand ils venaient, puis j'entendais le camping-car. Open Subtitles لم أعرف أبدا متى كانوا يأتون ثم كان بإمكانك سماع تلك الأصوات
    Une fille ne sait jamais quand elle aura besoin d'une balle. Open Subtitles أنت لا تعرف أبدا متى قد تحتاج الفتاة إلى رصاصة
    On ne sait jamais quand un lapin mort peut servir. Open Subtitles لن تعلم أبدا متى سيكون أرنبا ميتا في متناول اليد
    Pas toujours, mais tu ne sauras jamais quand, ni où. Open Subtitles ليس طوال الوقت لكنك لن تعرف أبدا متى وأين
    Le fait que les propriétaires des habitations ne savent jamais quand leur logement sera détruit exerce sur eux d’énormes pressions psychologiques. UN ٧٠ - ومما يشكل ضغطا نفسيا هائلا على أصحاب المنازل هو أنهم لا يعرفون أبدا متى ستهدم بيوتهم.
    36. L'on ne sait jamais quand un individu deviendra un usager d'un service social. UN ٣٦ - ولا يعرف أحد أبدا متى سيصبح أحد اﻷفراد منتفعا بأي خدمة اجتماعية.
    On ne sait jamais quand on aura besoin d'un clou. Open Subtitles لن تعرف أبدا متى ستحتاج مسمارً
    On ne sait jamais quand on va avoir besoin d'un médecin. Open Subtitles أنت لن تعرف أبدا متى ستحتاج لطبيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more