"أبنائك" - Translation from Arabic to French

    • tes enfants
        
    • vos enfants
        
    • vos fils
        
    • enfant
        
    • Tes fils
        
    • ses enfants
        
    • gosses
        
    • garçons
        
    Tu préfères boire ton chômage, et voir tes enfants la peau sur les os, le pantalon trop grand pour leur derrière. Open Subtitles لا، فأنت تفضّل أن تشرب بنقـود الإعانــة وتشـاهد أبنائك يتجـولون بالأنحاء عرايا وضعــاف ومؤخراتهم تتدّلي من سراويلهم
    C'est que quand on devient parent. Tu dois toujours faire ce qui est le mieux pour tes enfants. Open Subtitles جوهر الأبوّة هو القيام دائماً بما هو في مصلحة أبنائك
    Avez-vous touché votre mari et vos enfants le 14 octobre, quand ils ont disparu ? Open Subtitles تواصل جسدي مع زوجك أو أبنائك باليوم الـ14 باللحظة التي إختفوا بها؟
    Allons trouver un de vos enfants pour qu'il vous ramène chez vous. Open Subtitles ما رأيك أن نعثر على أحد أبنائك ليقوم بإيصالك إلى المنزل؟
    Vous me payez pour que vos fils n'aillent pas en prison, où ils se feraient violer comme cette pauvre innocente. Open Subtitles أنّك تدفع ليّ لتبقي أبنائك بعيدون عن السجن. لكي لا يتعرضوا للأغتصاب. مثل تلك الامرأة البريئة.
    Et vous devez donner les 50 milliards à ces filles... à cause des mésaventures de vos fils la nuit dernière. Open Subtitles ‎صحيح؟ ‎و يجب أن تدفع تعويض 50 بليون للفتيات ‎بسبب مغامرات أبنائك الليلة الماضية
    Ce n'est pas facile d'être parent, de savoir quand câliner ton enfant, quand le tuer. Open Subtitles ليس من السهل أن تكون أمًا و أن تعرف متى تحضن أبنائك و متى تقتلهم
    Ces gens ne méritaient pas d'être tués par un de tes enfants en liberté. Open Subtitles أولئك الناس لم يستحقّوا القتل من قبل أحد أبنائك الجامحين
    Ça a été l'éclate, mais j'abandonnerais ça en une seconde pour être ton mari, ton partenaire, le père de tes enfants. Open Subtitles وقد كان ذلك مذهلًا. لكنّي سأتخلّى عن ذلك لأكون زوجك لثانية، شريك حياتك ووالد أبنائك.
    La taille du requin ne veut rien dire, si un de tes enfants est touché. Open Subtitles حجم القرش لا يهم، إذا ما تمكنوا من واحدٍ من أبنائك.
    Une vieille femme Nègre a tenu tes enfants en otage et t'as détroussé Open Subtitles زنجية مسنّة حبست أبنائك كرهائن وسرقتك وأنت لا ترى.
    Ne me mens pas ! Tu m'as toujours fait confiance, plus qu'à tes enfants ! Open Subtitles لا تكذب عليّ، لطالما وثقت بي أكثر من أبنائك
    et communiquer ouvertement avec tes enfants n'était pas la priorité pour ta génération. Open Subtitles والتواصل مع أبنائك بصراحة لمْ يكن ضمن أولويات جيلك
    Quand vos enfants ont besoin de vous, vous les abandonnez... et après vous vous plaignez? Open Subtitles عندما يحتاج اليك أبنائك تتركهم بأريحية و تذهب ثُم تشتكي من نوبات غضبهم
    Ce soir, tous vos enfants mourront, tout comme leurs enfants. Open Subtitles ولكني لم أعد أستطيع كف يد الانتقام أكثر من ذلك الليلة جميع أبنائك سيموتون
    Vous ne voulez pas vraiment tuer l'araignée, mais ... vous le faîtes pour protéger vos enfants. Open Subtitles أنت حقاً لا تريد قتل العنكبوت لكن تريد حماية أبنائك
    Votre Majesté, afin de sauver un de vos fils nous devons passer un marché avec l'autre. Open Subtitles سموك، من أجل إنقاذ أحد أبنائك سيكون علينا إبرام صفقة مع الآخر
    Chacun de vos fils pourra se proclamer seul légataire du pouvoir. Open Subtitles أي من أبنائك يمكن أن يحصل على مقعد القوّة لملكهم
    Regardez-le journal pour que vous soyez convaincus que vos fils ne sont plus. Open Subtitles إنظر إليه كلّ يوم لكي أنت يقنع أبنائك لا أكثر
    Vous n'avez pas bougé et vous avez regardez un de vos enfant mourir. Open Subtitles وقفت دون حراك من قبل وأنت تراقب موت أحد أبنائك
    Quand tu es arrivé, M. Jenkins t'a dit qu'un de Tes fils était mort. Open Subtitles عندما حضرت كنت أسمع السيد جينكينز يخبرك بما حصل بأن أحد أبنائك مات
    Il faut aimer ses enfants même s'ils font des choses déplaisantes. Voire détestables. Open Subtitles عليك أن تحب أبنائك حتى إن فعلوا شئا سئ ,أو اكرههم
    Dites-moi, que pensent vos gosses du boulot de papa ? Open Subtitles كيف يشعر أبنائك بشأن حياة والدهم المهنية؟
    Tes garçons resteront ici tant que la justice ne leur sera pas appliquée. Open Subtitles فإنّ أبنائك لن يمكثوا هنا طويلاً قبل أن تُطبّق عليهم العدالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more