"أبوه" - Translation from Arabic to French

    • son père
        
    • le père
        
    • parents
        
    • son papa
        
    • père est
        
    • Son pere
        
    • paternité
        
    Mais l'enfant de nationalité afghane d'un père étranger peut hériter des biens de son père. UN ولكن الطفل الذي يحمل الجنسية الأفغانية ويحمل أبوه جنسية أجنبية يمكنه أن يرث ممتلكات أبيه.
    Je veux voir son père, l'homme qui a presque fait la paix avec mon père. Open Subtitles أريد أن أقابل أبوه, الرجل الذي كاد أن يعقد صلحاً مع أبي,
    Elle voulait qu'il sache qui est son père et que s'il lui arrivait quelque chose, qu'il vienne me trouver. Open Subtitles أرادته أن يعرف من هو أبوه وإذا حدث أي شيئ لها أنا يأتي ويبحث عني
    Antérieurement, l'enfant dont le père n'était pas marié avec la mère n'avait droit qu'à un substitut en espèces. UN وفي السابق كان الطفل الذي أبوه غير متزوج من الأم يحق له فقط حق مالي محل الوارثة.
    Si Niko peut voler, alors on saura que l'un de nous est son père. Open Subtitles لو يقدر نيكو على الطيران سيثبت أن واحد منا هو أبوه
    Sa mère est dans la rue et son père en prison. Open Subtitles والدته لا تزال في الشارع و أبوه في السجن
    son père était voleur probablement, et sa mère une catin. Open Subtitles أبوه كان لصاً، على الأرجح وأمه كانت عاهرة
    son père a émis une bulle papale pour légitimer ses enfants. Open Subtitles أبوه أرسل رسالة للبابا لمنح الشرعية على كل ابنائه
    Il dit qu'il est allé au cinéma à 23 h 30, est rentré à 3 h 10 a trouvé son père ! Open Subtitles يدّعي الولد بأنه ذهب إلى فيلم في حوالي 11.30, وعاد للبيت في 3.10 ليجد أبوه ميتاً وليعتقل هو.
    son père va mourir. Il veut du bois pour le cercueil. Open Subtitles أبوه سيموت وهو يبحث عن جذع لطيف لصنع تابوت
    Si j'obtiens la garde de Julian, je serai son père. Open Subtitles سأحصل على حضانة جوليان , وسأكون أبوه للأبد
    Un enfant a donc la nationalité islandaise à la naissance si son père est un islandais, sa mère une étrangère. UN وهكذا، يكتسب الطفل الجنسية الأيسلندية عند الولادة إذا كان أبوه مواطنا أيسلنديا وأمه أجنبية.
    son père, qui était aussi un partisan de l'UNITA, et sa mère ont été tués peu après. UN وبعد فترة وجيزة، قُتل أبوه الذي كان مؤيداً لحركة يونيتا، وقُتلت أمه.
    son père a été roué de coups et torturé devant lui et il est mort des suites de ces mauvais traitements dans les locaux de la police; Khalilov a été condamné à mort en vertu d'un jugement non susceptible d'appel. UN وضرب أبوه وعُذب أمامه، وبالتالي، توفي في مركز الشرطة؛ كما أن حكم الإعدام الصادر ضده لا يمكن استئنافه.
    son père lui avait envoyé de la Turquie la copie du verdict. UN وقد أرسل إليه هذا الحكم أبوه المقيم في تركيا.
    Un individu appartient au même groupe ethnique que son père. UN وينتمي الشخص عادة إلى نفس الجماعة اﻹثنية التي ينتمي إليها أبوه.
    En 1987, son père a été tué lors d'un échange de tirs entre les LTTE et l'armée. UN وفي عام 1987، قُتل أبوه في تبادل لإطلاق النار في قتال بين جماعة نمور تحرير تاميل إيلام والجيش.
    Antérieurement, l'enfant dont le père n'était pas marié avec la mère n'avait droit qu'à un substitut en espèces. UN وفي السابق، كان يحق فقط للطفل الذي أبوه غير متزوج من أمه حق بديل في الوراثة في شكل نقود.
    L'enfant dont le père a été tué, dont le frère a été emprisonné, dont la maison a été détruite, résistera, quoi que dise le programme scolaire. UN الطفل الذي يقتل أبوه أو يسجن أخوه أو يدمر منـزله سوف يقاوم من يعتدي عليه مهما كانت النصوص في كتبه المدرسية.
    Sa mère est morte quand il avait 3 mois et son père l'a emmené au Protectorat du Bechuanaland pour s'assurer que ses parents prennent soin de lui. UN وتوفيت أمه عندما كان عمره ثلاثة أشهر فأخذه أبوه إلى محمية بيشوالاند حتى يرعاه أقاربه هناك.
    Et quand la nourriture réchauffait mon ventre, c'était le seul moment où j'oubliais qui j'étais vraiment... un garçon qui n'était pas désiré par son papa. Open Subtitles وعندما كان الطعام يدفّئ بطني كان الوقت الوحيد الذي أنسى فيه حقيقتي الفتى الذي لمْ يرغب به أبوه
    Son pere le forçait a vivre dans une piquerie, le nourrissait de Twinkies et le battait constamment, mais tout ce que ce petit voulait, c'est qu'on lui dise qu'il avait été gentil. Open Subtitles أبوه السبب وضعه بعرين المخدرات هذا يعيش بمكان نتن وهذا الولد يريد فقط شخص ما يخبره بأنه يفعل الشيء الجيد
    En 2004, 12 667 pères ont bénéficié d'un congé de paternité assorti d'une allocation (d'environ 72% du salaire). UN وفي عام 2004، أخذ 667 12 ممن لهم الحق في إجازة أبوه متناسبة مع علاوة الأبوة، التي تمثل حصة تبلغ 72 في المائة تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more