"أبويك" - Translation from Arabic to French

    • tes parents
        
    • vos parents
        
    • parents sont
        
    • ses parents
        
    • ton père
        
    • tes pères
        
    Il est complètement énervé parce que nous mentons à tes parents. Open Subtitles نعم ، أنه غاضب جداً نحن نخادع أبويك حقاً
    Tu sais, c'est dommage que tes parents n'aient pas pu être là ce soir. Open Subtitles كما تعرف، من المؤسف أن أبويك لم يستطيعا الحضور هذه الليلة.
    Mais il y a peut être une façon de le faire sans rendre tes parents malades? Open Subtitles لكن لربما هنالك طريقة تمكنكّ من فعلها بدون أن تجعلي أبويك يشعران بالاستياء؟
    vos parents on mené une vie bien étrange. Un fils s'est sacrifié pour son pays. Open Subtitles أبويك كانت لديهم حياة غريبة أحد الأبناء ضحّى بحياته لأجل بلاده..
    C'est vraiment vous avec vos parents sur la photo ? Open Subtitles إذن أنت بالطبع التي في هذه الصورة مع أبويك ؟
    Je ne remplacerai pas tes parents, nul ne le peut. Open Subtitles أنا لا أتمنّى أستبدال أبويك لا أحد يستطيع.
    Tu fais ce voyage pour savoir pourquoi tes parents sont morts. Open Subtitles أنت تَعُودُ فقط للتَعَلّم الذي أبويك ماتوا. ذلك كُلّ.
    Contrairement à un certain ami, tes parents ont accepté de répondre. Open Subtitles وعلى خلاف صديقي المزعوم وافق أبويك بلباقة على مقابلتي
    Tu sais qu'à chaque fois que tu dis à tes parents que t'aimes les math tu offres la prestation de ta vie. Open Subtitles أتعرفين أن في كل مرة تخبرين أبويك أنكِ تحبين الرياضيات فأنتِ تؤدين أفضل عرض في التاريخ
    Tu as une affreuse relation avec tes parents, le père de Sly est un dictateur, ma mère était une fétarde, Open Subtitles لديك علاقة فضيعة مع أبويك والد سلاي ديكتاتور وأمي خفاش مجنون
    Comment tes parents ont pu avoir une fille comme toi ? Open Subtitles كيف يُعقل أن ينجب أبوان كـ أبويك طفلة مثلك ؟
    Tu n'as jamais parlé de tes parents. Open Subtitles أَعْني، أنت لم تقل . . أو تذكر عن مشاعرك تجاه أبويك قبل ذلك.
    Tout ce que tu as traversé, la mort de tes parents, ont fait ce que tu es aujourd'hui. Open Subtitles كل ما مررت به ، موت أبويك قد جعلك من تكون اليوم
    C'est à cause de mon père si tes parents ont divorcé ? Open Subtitles هل تعتقد بأن هذا ذنب أبي في أن أبويك تطلقا
    Si tu n'étais pas avec tes parents quand les météorites sont tombées, où étais-tu ? Open Subtitles إن لم تكن مع أبويك ساعة ضرب النيازك! إذا ً أين كنت؟
    tes parents doivent pas te comprendre, mais moi, oui. Open Subtitles أبويك من المحتمل لا يَحصَلُ عَلى هو، لَكنِّي أعْمَلُ.
    - Vous avez été très discrets. - L'as-tu dit à tes parents? Open Subtitles لقد احتفظت بذلك بهدوء هل أخبرت أبويك لحد الآن؟
    Avez-vous organisé des fêtes chez vous... en l'absence de vos parents ? Open Subtitles هل أقمت حفلة فى بيتك سابقاً، يا باربرة عندما كان أبويك غائبين؟
    vos parents étaient noirs, j'imagine... et vous ont confié à des Indiens? Open Subtitles كيف شعر أبويك الذين أفترض زنوج بتربيتك مع الهنود ؟
    vos parents auraient été fiers. Open Subtitles أبويك كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونوا فخورينَ.
    Comme ça, on s'en prendrait à ses parents, pas à soi-même. Open Subtitles لأنك ستظلين طوال حياتك تلومين أبويك بدلاً من نفسك
    Avant de mourir, ton père t'a confié à moi. Open Subtitles عندما مات أبويك أخذتك لأعتنى بك
    Jeune homme, nous sommes assez vieux pour être tes pères. Open Subtitles أيها الشاب، نحن كبار كفاية لنكون أبويك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more