"أبيكِ" - Translation from Arabic to French

    • ton père
        
    • votre père
        
    • ton papa
        
    • à papa
        
    • ta
        
    • de papa
        
    • ton pere
        
    • votre papa
        
    Tu m'as bien fait comprendre que tu voulais rencontrer ton père, alors je savais que ce jour arriverait, et je m'y suis préparée. Open Subtitles لقد أوضحتي الأمر لقد أردتي أن تقابلي أبيكِ كنت أعلم أن هذا اليوم قادم و قد حضرت نفسي
    Tu as fait semblant de m'aimer pour aider ton père. Open Subtitles لقد تظاهرتِ بأنكِ مُعجبةً بِي حتى تساعدي أبيكِ
    Tu veux vraiment que je trompe ton père en jouant la comédie et en t'embrassant ? Open Subtitles مهلاً , أتريدينني حقاً أن أخدع أبيكِ بنوع من التظاهر والتقبيل التمثيليّ ؟
    C'est peut-être plus facile pour votre père de vous donner ce dont vous avez besoin car il a eu de l'entraînement. Open Subtitles الأمر أسهل على أبيكِ أن يعطيكِ ما تحتاجينه في الوقت الحالي لأنّ لديه ممارسة في هذا الأمر
    Le meurtrier de ton père a enfin eu ce qu'il méritait. Open Subtitles لقد حظى قاتل أبيكِ بما كان يستحقه أخيراً
    Pourquoi sur cette terre j'autoriserais que tu prennent pour ça quand ton père est coupable Open Subtitles لم عليّ أن أسمح لك بالتورط في هذا في حين أن أبيكِ مذنب؟
    Tu ne parles jamais de la mort de ton père. Open Subtitles .. أتعرفين، أنتِ لم تتحدّثي بحق أبدًا عن وفاة أبيكِ
    C'est ton père dans notre fausse salle de séjour. Open Subtitles إنه أبيكِ يتواجد بداخل غرفة معيشتك المُزيفة
    Si je dois dîner avec ton père, tu devrais être là aussi. Open Subtitles لو كنتُ سأخرج لتناول العشاء مع أبيكِ عليكِ التواجد هُناك , أيضاً
    Et tu devais te préparer pour sortir avec ton père. Open Subtitles واعتقدت أنه كان ينبغي عليكِ الإستعداد من أجل الخروج مع أبيكِ
    Mais si tout ce qu'on a, c'est la formule de ton père... Open Subtitles أنتِ محقة , ولكن إذا كان كل ما حصلنا عليه هو تركيبة أبيكِ
    ton père et moi avions un rendez-vous salade, et on a commencé à parler... Open Subtitles أبيكِ وأنا كُنا في موعد غرامي عن السلطة وقد بدأنا فحسب في التحدث
    Et alors tu t'accroches à la seule chose qui te fais te sentir en sécurité et comme un enfant : ton père. Open Subtitles وأنتِ تبحثين فقط عن التمسك بالشيء الوحيد في حياتك الذي يجعلكِ آمنة وكطفلة مُجدداً ، أبيكِ
    Je me suis démené pour ça, et je suis désolé si cela voulait dire te mentir, mais je suis ton père. Open Subtitles لقد بذلت قصارى جهدي من أجل هذا أنا آسف إذا كان هذا يتضمن الكذب عليكِ ، لكنني أبيكِ
    Tu as dit qu'elle était médecin comme ton père. Open Subtitles إعتقدتُ أنّكِ قلتِ أنّها طبيبة , مثلُ أبيكِ
    Donc, ton père ne te dira pas qui l'a gardé prisonnier toutes ces années ? Open Subtitles إذاً أبيكِ لم يخبرك بمن الذي سجنه طوال تلك السنين؟
    Et par-dessus tout, alors que vous étiez vulnérable, et aviez besoin de votre père, Open Subtitles وفوق ذلك، عندما كنتِ في حالة ضعف وكنتِ بحاجة إلى أبيكِ
    Et même si vous ne verrez pas votre père, vous sentirez à quel point il vous aime. Open Subtitles , وحتى بالرغم من أنكِ لن تتمكني من رؤية أبيكِ . فستشعرين بمدى حبهِ لكِ
    Vous aviez 14 ans lorsque votre père vous a mariée à un homme qui avait 40 ans de plus que vous. Open Subtitles كُنتِ في الــ 14 من عُمرك عندما زوجكِ أبيكِ لرجل أكبر منك سناً بـ40 عام
    ton papa est en isolement. Devant la vitre, tu peux lui parler au téléphone. Open Subtitles أبيكِ معزول، يُمكنُكِ الذهاب عند النافذة رفع سماعة الهاتف والتحدث معه
    Sinon, dis à papa de monter le reste quand il se sera garé. Open Subtitles إن لم تستطيعي، فاطلبي من أبيكِ أن يجلبها عندما يركن السيارة
    ton papa est toujours en déplacement. Alors, tu es coincée avec ta maman. Open Subtitles تعلمين أنّ أبيكِ دائماً يسافر، لذا أنتِ عالقة مع أمكِ
    Empoigne le visage de papa et fais-le parler pour ne pas finir comme moi. Open Subtitles إلمسي وجه أبيكِ وأرغميه على الكلام حتى لا تصبحي مثلي
    J'etais en train de dire à ton pere combien c'etait ironique. Open Subtitles -شكراً كنت أتحدث مع أبيكِ قبل ذلك أخبرته أنه ساخر
    Gardez la montre de votre papa. Open Subtitles احتفظي بساعة أبيكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more