Les enfants mineurs peuvent figurer indifféremment sur le passeport de leur mère ou de leur père. | UN | ويمكن للأطفال القصَّر أن يظهروا دون خلاف على جواز سفر أمهم أو أبيهم. |
Ses fils en sont aussi membres et jouissent du droit d'accès à cette parcelle par le biais de leur père. | UN | كما يعتَبر أبناؤه الذكور أعضاءً كذلك في خط النسب ويتمتعون بحقوق الحصول على هذه الأرض من خلال أبيهم. |
Lorsque les enfants ont 21 ans, ils choisissent la citoyenneté de leur mère ou de leur père. | UN | ويحق للأبناء لدى بلوغهم 21 سنة من العمر أن يختاروا بين جنسية أمهم وجنسية أبيهم. |
De même, dans un mariage coutumier, seuls les enfants peuvent hériter des biens de leur père. | UN | وبالمثل يمكن للأطفال وحدهم من تلك المعاشرة أن يرثوا ممتلكات أبيهم. |
Les enfants ont le droit d'utiliser le nom de famille de leur père au titre du principe de droit commun relatif au nom patronymique. | UN | وللأطفال الحق في استخدام لقب أبيهم طبقا لمبدأ حمل لقب الأب في القانون العام. |
Ainsi, les enfants nés d'un mariage héritent du nom de famille de leur père dans le cadre de la tutelle que celui-ci exerce sur eux. | UN | أي أن الأطفال الذين يولدوا في كنف الزوجية يرثون لقب أبيهم كشيء ملازم لولايته عليهم. |
Les enfants mineurs avaient la possibilité de voyager en figurant sur le passeport de leur père ou de leur mère. | UN | ويجوز للأطفال القصر أن يضطلعوا بالسفر في حالة إدراج أسمائهم بجواز سفر أبيهم أو أمهم. |
Ces enfants sont alors considérés comme ayant été acceptés dans la famille de leur père et comme lui appartenant. | UN | ويُعتبر أن هؤلاء الأطفال قد قُبلوا في أسرة أبيهم وأنهم ينتمون إليها. |
Dans la pratique, les enfants ne peuvent donc pas quitter le pays pour quelque motif que ce soit, y compris pour se rendre dans le pays de leur père. | UN | والأثر العملي المترتب على ذلك هو أن الأطفال لا يمكنهم مغادرة البلد لأي سبب بما في ذلك الذهاب إلى بلد أبيهم. |
Les enfants vivent en permanence dans la peur de ce qui pourrait leur arriver s'ils étaient renvoyés en Colombie, parce que leur père est menacé. | UN | فالأطفال في خوف دائم مما قد يعرض سلامتهم الجسدية للخطر إن هم عادوا إلى كولومبيا، لأنهم أفراد في أسرة أبيهم. |
Le dernier souvenir de leur père ne sera pas eux arraché de ses bras sous la menace d'une arme. | Open Subtitles | لن تكون أخر ذكرى لهم مع أبيهم هي الإنتزاع من ذراعه بقوة السلاح |
Les enfants Bluth avaient un problème avec la perte de membres depuis que leur père avait utilisé un homme-manchot pour leur donner une leçon. | Open Subtitles | أطفال العائلة كانوا خائفين من فقدان الأطراف منذ ان أستخدم أبيهم رجل ذو ذراع واحد ليلقنهم درساً |
Ils vont bien. leur père leur manque. Mais ils s'habituent à ce que tu ne sois pas là. | Open Subtitles | بخير, يفتقدون أبيهم لكنهم بدأوا يتعودون على غيابك |
A mon avis... ils seront pilotes, comme leur père. | Open Subtitles | أظن .. أنهما سيصبحان طياران تماما مثل أبيهم |
Tu crois que je veux des enfants qui ne pourront jamais voir leur père ? | Open Subtitles | أتظن أنني أرغب بإنجاب أطفالٍ.. لن يرّوا أبيهم قط؟ .. |
Elle a pris ma famille, mes enfants, pour s'assurer qu'en grandissant ils ne soient pas comme leur père. | Open Subtitles | أئخذت عائلتي، أولادي، لكي تتأكد من ألا يكبروا ليصبحوا مثل أبيهم. |
Cherchez les fils du clerc sur Google. Ils blanchiront leur père et vous aurez un scoop... | Open Subtitles | لو ذهبت لأبناء الموطف تجديهم يبرؤن ساحة أبيهم |
Ces vauriens ne font pas l'armée, alors que leur père était général ! | Open Subtitles | لماذا لم يخدم هؤلاء الأولاد في الجيش عندما كان أبيهم مسؤلاً هناك |
Tellement stupides qu'un jour d'école, ils sont capables d'aller à l'endroit précis où ils savent que leur père déjeune. | Open Subtitles | همأغبياءجداً,لدرجةأنهميتواجدوافييومالمدرسة . في المكان المحدد الذين يذهب إليه أبيهم لتناول الغداء |
Les enfants faisaient des signes d'adieu à leur père qui se tenait sur la dunette. | Open Subtitles | لوّح الأطفال إلى أبيهم الذي وقف على سطح السفينة |