"أبي لم" - Translation from Arabic to French

    • Papa n'
        
    • Mon père ne
        
    • Mon père n'
        
    • Papa ne
        
    • père n'a
        
    • mon père est
        
    Maman, Papa n'a pas dîner à la maison depuis une semaine. Open Subtitles أمي، أبي لم يكن في المنزل للعشاء منذ أسبوع
    Il n'y a qu'une seule personne qui pourrait réellement s'en faire, mais Papa n'est plus là. Open Subtitles هناك شخص واحد كان ربما سيكترث لكن أبي لم يعد على قيد الحياة
    Je sais que Mon père ne voulait pas essayer, mais c'est mon choix, à présent. Open Subtitles وأعلم بأن أبي لم يرد بأن أنتهز هذه الفرصة لكنه خياريّ الآن
    Mon père ne doit pas être rentré, mais ma mère et ma sœur doivent être là. Open Subtitles أبي لم يعد للمنزل بعد ، ولكن أمي وأختي يفترض أن يكونا هنا
    Un jour, je suis parti pour la pêche, mais... Mon père n'est pas venu. Open Subtitles في يوم من الأيام كنت ذاهبا الصيد، ولكن أبي لم يحضر.
    Alors Mon père n'était pas seulement un gigolo alcoolique et malade. Open Subtitles إذاً أبي لم يكن مجرّد زير نساء سكّير ومريض.
    Tu sais, Papa ne parle jamais vraiment de son frère. Open Subtitles تعلمين, بإن أبي لم يتحدث فعلاً عن شقيقه.
    Mon père n'a jamais rien fait de mal dans sa vie. Open Subtitles أبي لم يكن ليفعل اي شيء خاطيء في حياته
    Papa n'était même pas là le jour de Noël, où j'ai enfin rencontré le père Noël. Open Subtitles ..أبي لم يكن عندي في صباح عيد الميلاد عندما اجتمعت مع سانتا كلوز
    J'arrive pas à croire que je dois rester ici, alors que Papa n'est même pas là. Open Subtitles {\fnTraditional Arabic\fs32}أنا لا أصدق أنهُ عليّ البقاء هنا و أبي لم يصل بعد
    Tu sais que moi et Papa n'avons jamais été proches. Open Subtitles أنتِ تعلمين أنّني و أبي لم نكن متقاربين أبداً
    Tu as hérité de 150 000$ parce que Papa n'a jamais eu le temps de changer son testament après le divorce. Open Subtitles بل ورثتِ 150 ألف دولار لأن أبي لم يتمكن أبداً من تغيير وصيته بعد الطلاق
    Quand j'étais 9, j'ai perdu ma sœur dans un accident de voiture, et elle aurait pu vivre, mais Mon père ne laisserait pas l'hôpital lui donner une transfusion sanguine. Open Subtitles حين كنت بعمر الـ 9، فقدت أختي في حادث سير ،وكان من الممكن أن تحيا لكن أبي لم يدع المشفى يقم بنقل الدم إليها
    Mon père ne s'est pas réveillé hier matin en pensant que ce serait son dernier jour. Open Subtitles أبي لم يستيقظ صباح يوم الأمس والتفكير بأنه من الممكن أن يكون يومه الأخير
    Cette salle de bain dans cet endroit avec ces hommes au moins je savais ce qu'il en était, à quoi m'attendre que Mon père ne pouvait pas m'avoir Open Subtitles ذلك الحمام في ذلك المكان مع اولئك الرجال على الاقل اعرف ماذا اتوقع ان أبي لم يكن لنال مني
    Mon père ne m'a pas dit un mot dans la voiture, et maintenant ils sont en train de changer leur vol pour partir demain ! Open Subtitles أبي لم يتحدث بحرف واحد إلي في السيارة، والآن سيغيروا رحلتهم وسيغادروا غدا
    La mort de Mon père n'était pas du fait du destin, mais d'un seul homme ! Open Subtitles ‫موت أبي لم يكن من أعمال القدر ‫لكنه من عمل رجل
    - Non. Mon père n'est pas encore rentré pour nous voir profiter de la piscine. Open Subtitles كلا، أبي لم يعد للبيت بعد لكي يرانا نستمتع بالمسبح
    Quand j'avais six mois, ma mère est morte et Mon père n'était... quasiment jamais là. Open Subtitles لقد ماتت والدتي عندما كان عمري 6 أشهر .. و كان أبي لم يكن في الجوار دائمًا
    J'essaie de garder mes infos décharges à la variété utile, rester à l'écart de la non pertinent "Papa ne m'a jamais aimé" histoires, vous savez? Open Subtitles أنا أحاول ان ابقي معلوماتي البائسة الي تشكيلة مفيدة تبقي بعيدة عن صلب الموضوع قصص أبي لم يحبني أبداً , كما تعلمين ؟
    Le seigneur sait que Papa ne se serait jamais éloigné si ta frigide de mère ne l'aurait pas viré de la maison. Open Subtitles هذا يكفي الله يعلم أن أبي لم يكن ليبقى إن لم تطرده امك المعتوهة من البيت
    Papa ne connaîtra jamais mes enfants. Open Subtitles أبي لم تحن له الفرصة أبدا حتى لمقابلة أبنائي
    Mais Mon père n'a jamais eu la chance de la suivre. Open Subtitles حيناً، لكن أبي لم يحظى بالفرصة كي يتتبعها أنت محق
    Quand mon père est parti... elle a pas vraiment eu le choix. Open Subtitles ولذا عندما رحل أبي لم يكن لديها الكثير من الخيارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more