"أتركهم" - Translation from Arabic to French

    • laisser
        
    • laisse
        
    • Laissez-les
        
    • laisserai
        
    • Laisse-les
        
    • abandonner
        
    • les abandonnerai
        
    Je ne peux pas les laisser là dedans sans communication. Open Subtitles لا أستطيع أن أتركهم في الداخل بدون إتصال
    Il y a des survivants, une poignée. Je ne peux pas les laisser. Open Subtitles يوجد ناجين، حفنة منهم لا يمكنني أن أتركهم
    J'abandonne ma famille, je veux la laisser à l'abri du besoin. Open Subtitles .أنها سيئة لدرجة أنّي سأترك عائلتي .لكن لن أتركهم مفلسين
    Je te les laisse là au cas ou tu changes d'avis. Open Subtitles حسناً, فقط, سوف أتركهم هناك في حال غيرت رأيك.
    Laissez-les là, faites des rondes. Open Subtitles أتركهم هناك ، وتابع جولاتك
    Je ne les laisserai pas le prendre. C'est ce qu'on a. LE GRONDEMENT S'AMPLIFIE Open Subtitles أنا لَن أتركهم يأخذونه ذلك ما لدينا مهما كان ذلك الشيء، انه يقترب أكثر
    Laisse-les ! Ça va aller ! Open Subtitles أتركهم يذهبون سيكونون بخير هيّا
    Ecoute, j'ai découvert des choses récemment, des choses que je ne savais pas avant et qui me font reconsidérer l'idée de justice dans le fait de la laisser aller en prison. Open Subtitles لقد علمت بعض الأشياء حديثًا أشياء لم أكن أعرفها من قبل وقد جعلتني أفكر أنه من العادل أن أتركهم
    Peut-être que si tu ne pars pas, je pourrais apporter des vêtements chez toi, et les laisser là-bas ? Open Subtitles لو لم تغادري عندها ربما يمكنني أن أحضر بعض ملابسي لبيتكِ ويمكن أن أتركهم هناك طيلة الوقت , تعلمين ؟
    Ce n'est pas la première fois que j'augmente l'espoir de quelqu'un pour le laisser ensuite sur le rivage instable du regret et des déceptions Open Subtitles إنها ليست المرة الأولى التي أرفع آمال أحدهم وبعد ذلك أتركهم بوحدهم .بتحطمٍ وندم
    Maintenant, c'est mon travail de déterminer ce qui est dans le meilleur intérêt des enfants, et je ne préfère pas les laisser entre ses mains, mais voilà mon problème. Open Subtitles الآن، وظيفتي هي أن أحدد مالأفضل بالنسبة للأطفال ولا أود أن أتركهم تحت رعايته
    Je ne pouvais pas les laisser m'enlever l'amour de ma vie. Open Subtitles لم يكن عندي اختيار. لم أستطع أن أتركهم يأخذوا حبّي الحقيقي
    Attends. On peut pas les laisser. Open Subtitles انتظر، لا يمكنني أن أتركهم هنا ليس مرةً أخرى
    J'ai tout intérêt à les laisser faire. Open Subtitles يبدو لي أنه من الأفضل أن أتركهم يحققون مبتغاهم الذي جاءوا من أجله
    Je ferais tout ce que tu veux, mais, s'il te plait, je t'en supplie, laisse les en dehors de tout ça. Open Subtitles أفعل أي شيء تريده لي, لكن , أرجوك , أرجوك, أتركهم خارج هذا الأمر.
    Si je ne les laisse pas mourir, un de mes collègues mourra. Open Subtitles إن لم أتركهم يموتون , عندها أحداً من زملائي سيموت.
    Ceci est entre vous et moi. Laissez-les en dehors de ça. Open Subtitles هذا بيني وبينك أتركهم وشأنهم
    Laissez-les là, faites des rondes. Open Subtitles أتركهم هناك ، وتابع جولاتك
    L'unique raison pour laquelle tu es encore en vie, c'est parce que je ne les laisserai pas te tuer. Open Subtitles السبب الوحيد لبقائك على قيد الحياة هو أنني لم أتركهم يقتلوك
    Laisse-les sur le comptoir de la cuisine en partant. Open Subtitles أتركهم على منضدة المطبخ حين تغادر
    - Je ne vais pas les abandonner! C'est bientôt la fin de l'année! Open Subtitles .أنا لن أتركهم .السنة شارفت على الانتهاء
    Je ne les abandonnerai pas ! Open Subtitles ! لن أتركهم !

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more