"أتساءل إن كان" - Translation from Arabic to French

    • Je me demande si
        
    • Je me demande s'il
        
    • me demandais si je
        
    • me demande si c'
        
    • me demandais si on
        
    • Je me demandais si
        
    • me demande juste si
        
    • me demandais si vous
        
    Je me demande si nous devrions apporter un cadeau au dîner de ce soir. Open Subtitles كنت أتساءل إن كان يجب أن نحضر هدية إلى العشاء الليلة؟
    Je me demande si ça n'envoie pas un message hostile. Open Subtitles حسنًا، أتساءل إن كان هذا يرسل رسالة عدائية.
    Je me demande si on n'aurait pas mieux fait de rester à la fête. Open Subtitles الآن أتساءل إن كان من الأفضل لكلينا لو بقينا في الحفلة
    Il a dû s'endurcir en prison, mais Je me demande s'il n'a pas pris son pied à l'époque, d'une certaine façon. Open Subtitles أعتقد أنه ازداد صلابة في السجن. أتساءل إن كان وجد الأمر مثيرًا في وقت ما.
    Ma voiture est en rade, je n'ai plus de batterie et je me demandais si je pouvais emprunter le vôtre pour appeler une dépanneuse. Open Subtitles لقد تعطلت سيارتي، وانتهت بطارية هاتفي وكنتُ أتساءل إن كان هناك فرصة في استعارة هاتفكِ لأتصل بالشركة الأمريكية للسيارات
    Je me demande si c'était lié à l'absence de douleur. Open Subtitles نعم، أتساءل إن كان لهذا علاقة باختفاء الألم
    Je me demande si votre père savait que son ami avait envoyé des tueurs assassiner un bébé dans son berceau. Open Subtitles أتساءل إن كان والدك عرف أن صديقه الحميم أرسل قتلة ليقتلوا مولودة صغيرة في مهدها
    Je me demande si je pourrais te convaincre de changer ta vue ? Open Subtitles أتساءل إن كان بوسعي إقناعك بتغيير المشهد الذي تطالعه؟
    Je me demande si c'est lié au philosophe Perse du 12e siècle, Open Subtitles أتساءل إن كان هذا له علاقة بالفيلسوف الفارسي بالقرن الثاني عشر
    Je me demande si nous devrions discuter ton analyse de mon travail Open Subtitles أتساءل إن كان بوسعنا مناقشة تحليلك لإبداعاتي.
    Je me demande si je ne ferais pas mieux d'arrêter de les prendre. Open Subtitles ..ما يجعلني أتساءل إن كان عليّ أن أتوقّف عن تعاطيها وحسب
    Je me demande si ça marchera encore quand elle ne sera plus aussi jolie. Open Subtitles أتساءل إن كان ذلك سينجح عندما لاتكون فاتنة بعد الآن
    Plus je le regarde, plus Je me demande s'il est venu seul. Open Subtitles نعم، ومنذ وأنا أشاهده أنا أتساءل إن كان هنا لوحده
    Je me demande s'il veut que je lui en parle. Open Subtitles أتساءل إن كان يريدني أن أطلب منها ذلك
    Je me demande s'il aurait été une meilleure personne que moi... comment il aurait été. Open Subtitles أتساءل إن كان أخي حيّاً فهل سيكون أفضل مني؟ بأنه يمكن أن يكون مثالياً
    Je me demandais si je pouvais emprunter ton bikini car tu ne t'en sers pas, et... je vais encore nager ce soir. Open Subtitles كنت أتساءل إن كان بإمكاني استعارة ثوب سباحتكِ لأنك لا تستعملينه وسأسبح مجدداً الليلة
    Et vu que je remplace ma sœur ce soir, je me demandais si je pouvais apporter une ou deux petites modifications au texte. Open Subtitles وبما أنني سأنوب عن شقيقتي الليلة كنت أتساءل إن كان بوسعنا إجراء تعديل أو اثنين على النص.
    Je... me demandais si on pouvait... enterrer la hache de guerre, pour de vrai ? Open Subtitles كنتُ أفضل. صحيح ؟ كنتُ فقط أتساءل إن كان بإمكاننا دفنُ خلافاتنا.
    Je me demandais si vous pourriez nous dire de quel document il s'agit, et nous en donner le titre? UN وإني أتساءل إن كان بإمكانكم أن تخبرونا بفحوى تلك الوثيقة وعنوانها؟ هل لكم أن تعطونا فكرة عنها؟
    Je me demande juste si ton attirance pour les geeks est une préférence ou si c'est une quelconque prédisposition génétique. Open Subtitles فقط أتساءل إن كان إنجذابكِ لغرباء الاطوار هو تفضيل شخصي ام راجع لبعض الاستعداد الوراثي ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more