"أتضح" - Translation from Arabic to French

    • Il s'avère
        
    • Il se trouve
        
    • Finalement
        
    • En fait
        
    • est avéré
        
    • Apparemment
        
    • Il semblerait
        
    Comme Il s'avère, le plan de Dieu peut là être... pour le meilleur, après tout. Open Subtitles كما أتضح ، أن خطة الرب ربما تكون للأفضل بعد كل شىء.
    Il s'avère que le sous-officier Wilt travaillait comme ingénieur de cyberguerre pour le Bureau du renseignement de la Marine. Open Subtitles أتضح أن حاملة الرايه ولت كانت تعمل كمهندسه في حرب الانترنت مع مكتب المخابرات البحريه
    Il s'avère qu'il était aussi surpris par ton alliance avec le Bureau que nous. Open Subtitles أتضح أنه كان متفأجأ بتحالفك مع المكتب الفيدرالي كما هو حالنا
    Non. Il se trouve qu'elle était pas aussi malade qu'on croyait. Open Subtitles لا، لأنه أتضح أنها لم تكن مريضة كما أعتقدنا
    Finalement, je ne peux pas - aller sortir dîner avec toi. Open Subtitles في الحقيقة أتضح بأنني لا استطيع الذهاب معكِ للعشاء
    En fait, ils s'avèrent qu'ils facturent pour de nouveaux genoux. Open Subtitles أتضح بأنهم يطلبون مني مبلغ لأجل الركبة الجديدة
    Je ne pensais jamais dire ça, mais Il s'avère que Chuck était innocent cette fois. Open Subtitles لم أعتقد أني سأقول هذا يوم لكن أتضح ان تشاك باس بريء
    S'Il s'avère que c'est le même Blink Drive, mais 600 ans plus tôt, on ne peut pas le prendre sans créer un paradoxe. Open Subtitles إذا أتضح أنة نفس المحرك الوهمي فقط قبل 600 سنة لا يمكننا أن نأخذه دون خلق مفارقة
    Il s'avère que les agents de conditionnelle c'est un dossier public. Open Subtitles حسناً ، لقد أتضح بأن شرطة إطلاق السراح المشروط فى السجل العمومي
    Il s'avère que c'était seulement un étui pour un autre truc. Open Subtitles أتضح ان ذلك كان غلاف خارجي من نوع ما
    Il s'avère que le saignement était causé par la fracture du bassin. Open Subtitles أتضح أنه كان هناك .كسر في الحوض يسبب النزيف
    Il s'avère qu'il n'y a pas d'allée à la fin de la Calle Bravo pour que deux voleurs s'enfuient. Open Subtitles أتضح انه لا يوجد زقاق في أخر شارع برافو ليهرب فيه أثنان من اللصوص
    Il s'avère que ça coûte une fortune pour en fabriquer un faux. Open Subtitles أتضح أنها تكلف ثروة حقيقية لصنع واحدة مزيفة
    Il se trouve que tu n'es pas le seul à vivre avec son ex. Open Subtitles وأيضاً, أتضح نوعاً ما أنك لست الوحيد الذي تسكن مع حبيبتك السابقة
    Il se trouve qu'il n'y était pas ce jour-là. Open Subtitles لكن أتضح أنه كان في مكانٍ ما في ذلك اليوم.
    Il se trouve que l'ELN ne négociait pas, donc on a décidé de les tuer. Open Subtitles أتضح أن جيش التحرير لا يتفاوض لذلك أعطوا أوامر بالقتل
    Ouais j'ai fait des recherches pendant des années... et j'ai Finalement trouvé quelque chose il y a trois mois. Open Subtitles نعم أفتش منذ سنوات ومنذ 3 أشهر عرفت شيئاً لذلك أعني أتضح أنها ليست مفقودة بالضبط
    Finalement, on avait trois trophées à mettre sur la cheminée. Open Subtitles لذا كما أتضح كان بحوزتنا ثلاث جوائز لنضعها على الرف
    Il s'agissait En fait d'un chat du présent avec des arguments de vente mielleux. Open Subtitles أتضح بأنه كان مجرد قط معاصر مع قصة بيع مقنعة على نحو سلس
    Il s'est avéré que c'était le marié d'un de mes mariages. Open Subtitles حسناً، أتضح أنه أحد العرسان الذى كنت سأنظم زفافه.
    - Apparemment, le Texas est comme une terre promise... et il s'est avéré, qu'une des recherche pionnière est d'ici. Open Subtitles هيا الأرض الموعودة كما أتضح ذلك واحدة من التقارير المبكرة تم بدءها هنا
    Il semblerait que notre victime ait travaillé dessus récemment. Open Subtitles أتضح أنها كانت أخر ما كان عمل عليه ضحيتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more