"أتعامل مع" - Translation from Arabic to French

    • gérer
        
    • m'occuper de
        
    • m'occupe
        
    • traiter avec
        
    • traite avec
        
    • je gère
        
    • faire avec
        
    • affaire à
        
    • face à
        
    • régler
        
    • m'en occupe
        
    • m'occupais de
        
    • avec les
        
    • fais face
        
    • affaire avec
        
    Un jour, j'aurai mon propre restaurant pour ne plus avoir à gérer les conneries d'un autre. Open Subtitles يوما ما، سأمتلك مطعمي الخاص. فلا يتوجب علي أن أتعامل مع سخافات الآخرين.
    Non, j'avais besoin de gérer la situation, ce que j'étais en train de faire avant que tu décides d'interférer dans quelque chose dont tu ne sais rien Open Subtitles كلّا ، لقد كُنت أحتاج بأن أتعامل مع الموقف، والذي كنتُ ما أقومُ بهِ حتّى قررتي التدخل بأمرٍ لا تعرفين عنهُ شيئًا.
    Henry, vous m'avez demandé de m'occuper de votre merdier. Open Subtitles هنري ، أنتَ طلبتَ منّي أن أتعامل مع الفوضى الخاصة بك
    Je m'occupe d'elle après que j'ai examiné cette infection post-opératoire. Open Subtitles سأتعامل معها بعد أن أتعامل مع هذه العدوى.
    Cinq ans passés à traiter avec des inconnus de ce genre. Open Subtitles خمس سنوات بالخارج وأنا أتعامل مع المجهول مثل هذا
    Écoute, je traite avec un tas de mythomanes sur une base quotidienne, ce qui fait que j'ai appris à apprécier énormément la vérité. Open Subtitles اسمعي، أنا أتعامل مع الكثير من الحقيرين على مدار اليوم لذا اكتسبت قيمة حقيقية في قول الصدق
    Tu vois je gère une "parfaite ex-petite amie" situation. J'ai besoin que tu sois de mon côté. Open Subtitles ترين أنني أتعامل مع موقف لصديقة مثالية سابقة أحتاجكِ بجانبي
    Parce que c'est une créature de rêve à la beauté monstrueuse ? Suivez mon exemple, je sais quoi faire avec une fille de son genre. Open Subtitles يمكنكم تعلم الكثير مني يا رفاق، أنّي أعرف بالضبط كيف أتعامل مع فتاة كهذه.
    Peut-être que je n'ai pas affaire à un gentleman du tout. Open Subtitles يمكن بسبب أنني لا أتعامل مع محترم في الأصل
    Je dois juste gérer beaucoup de chose en ce moment. Open Subtitles أنا فقط أتعامل مع الكثير من الأمور حاليا
    Je suis trop bourrée pour gérer ça, alors je vais juste le dire. Open Subtitles أنا جدا مخمورة لكي أتعامل مع هذا، لذلك دعوني أقولها لكم
    Ecoute, Walt, je n'ai jamais été aussi heureux dans ma vie, et je ne sais pas comment gérer ça, donc je devient un chieur. Open Subtitles إسمع يا صاح ، لم أكن أكثر سعادة من ذي قبل في حياتي، و أنا لا أعرف كيف أتعامل مع هذه الأمور، لهذا غدوت ألما للرؤوس.
    Je devais m'occuper de flics incompétents devant le portail. Open Subtitles فقط أتعامل مع بعض رجال الشرطة الشرق الأوسطيينِ خارج البوابة
    Mes amis, comme vous le savez, je m'occupe de chiffres : Open Subtitles يا اصدقائى كما تعلمون جميعاً إننى أتعامل مع أرقام
    Tu continues de me laisser traiter avec des personnes comme l'agent du département de l'énergie quand tu sais que je ne devrais pas! Open Subtitles لقد تركتني أتعامل مع أشخاص مثل مُمثل وزارة الطاقة حينما تعرفين أنّه لا يُفترض بي ذلك.
    Pas d'histoires avec la FEC pendant que je traite avec les Russes. Open Subtitles آخر ما نريده هو قصة سخيفة تتعلق بلجنة الإنتخابات الفيدرالية بينما أحاول أن أتعامل مع الروس
    Dis-lui que je gère pas les véreux voleurs de vieilles mortes. Open Subtitles أخبره أنّي لا أتعامل مع سارقي جثث المسنّات.
    Je dois savoir ce qui se passe lorsque les dragons apparaissent pour savoir comment faire avec Kenny. Open Subtitles يجب أن أعلم ما يحدث عندما تظهر التنانين حتي أعرف كيف أتعامل مع كيني.
    Quand j'ai affaire à un ivrogne, je compte. Open Subtitles نعم , عندما أتعامل مع سكرانة , أعد الكؤوس
    Je ne sais pas comment faire face à ce que je veux ou ce que je pensais avoir. Open Subtitles أجهل كيف أتعامل مع ما أريده أو ما خلتُ أنّي سأحظى به.
    Je suis mon propre bordel avec mes propres problèmes à régler. Open Subtitles عليّ أن أتعامل مع حالتي العبثية مع مشاكلي الفوضوية
    Je sais, je viens de l'apprendre. Je m'en occupe. Open Subtitles أعلم، لقد سمعت للتو، أنـا أتعامل مع الأمر
    Bien, il est venu discuter des règles de base du débat avec le Sénateur, je m'occupais de la situation. Open Subtitles حسناً, لقد جاء ليناقش القواعد الأساسية للمناظرة مع عضو الكونغرس. أنا كنت أتعامل مع الوضع
    Mais je fraye pas avec les gangsters, pas même les tombeurs comme vous. Open Subtitles لكني لا أتعامل مع العصابات. ولا حتى شيخ مثلك.
    Tous les jours je fais face à la vie et la mort et à des vies brisées et à des personnes brisées, et puis je retourner dans la même chambre dans la maison de mes parents, là où j'ai grandi. Open Subtitles كل يوم أتعامل مع الحياة والموت والحيوات المحطمة والقلوب الحزينة وبعد ذلك أعود لنفس الغرفة
    Pourquoi ferais-je affaire avec un porc de la CIA ? Open Subtitles ولماذا أتعامل مع خنزير المخابرات المركزيه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more