"أتقدم بالشكر" - Translation from Arabic to French

    • à remercier
        
    • je remercie
        
    • de remercier
        
    • je voudrais remercier
        
    • abord remercier
        
    • exprimer mes remerciements
        
    • également remercier
        
    • aussi remercier
        
    • remercie également
        
    • mes remerciements vont
        
    • commencer ma déclaration en remerciant
        
    • remercier et
        
    • remercier le
        
    Je tiens aussi à remercier les forces de sécurité internationales qui n'ont cessé d'offrir leur appui à la MINUT. UN وأود أن أتقدم بالشكر أيضا إلى القوات الأمنية الدولية على ما قدمته من دعم متواصل لبعثة الأمم المتحدة.
    Je tiens à remercier les membres de l'Assemblée de leur coopération et de leur patience. UN أود أن أتقدم بالشكر إلى أعضاء الجمعية العامة على تعاونهم وصبرهم.
    je remercie également le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement pour son intervention détaillée, à l'ouverture du débat général. UN كما أتقدم بالشكر لسعادة وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح على بيانه الشامل في مستهل المناقشة العامة للجنة.
    je remercie les représentants des groupes régionaux qui ont présenté leurs condoléances. UN كما أتقدم بالشكر لجميع المجموعات الإقليمية التي عبرت عن حزنها العميق على وفاة السفير سمير الشهابي.
    Pour terminer, permettez-moi de remercier le Secrétaire général et tous les membres de l'Assemblée générale de leur approche constructive de la culture de la paix. UN وختاما، اسمحوا لـي بأن أتقدم بالشكر إلى الأمين العام وكل أعضاء الجمعية العامة على نهجهم البنـَّـاء تجاه ثقافة السلام.
    Enfin, je voudrais remercier les délégations de l'esprit constructif et de la coopération dont elles ont fait preuve au cours de la dernière année de délibérations de la Commission. UN وأخيرا، أود أن أتقدم بالشكر إلى الوفود على روحها البنَّاءة وتعاونها خلال مداولات الهيئة في العام الماضي.
    Je tiens également à remercier le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) de ses efforts. UN كذلك أتقدم بالشكر لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بمكافحة الإيدز على الجهود المبذولة في ذلك الصدد.
    Je tiens également à remercier M. Paul Badji de sa direction des travaux de ce comité. UN كما أودّ أن أتقدم بالشكر إلى سعادة السيد بول بادجي، على قيادته النيّرة لأعمال اللجنة.
    Je tiens également à remercier les membres du personnel dévoué du Secrétariat, en particulier ceux qui ont travaillé avec moi, et les féliciter de leur soutien et de leur coopération. UN وأود أيضاً أن أتقدم بالشكر لموظفي الأمانة العامة المتفانين في عملهم، لا سيما الذين عملوا معي، وأن أشيد بهم لما قدموا من دعم وتعاون.
    Je tiens également à remercier les précédents présidents de la Conférence du désarmement, qui ont fait des efforts considérables pour faire avancer les travaux de cette instance. UN كما أود أن أتقدم بالشكر لرؤساء مؤتمر نزع السلاح السابقين، الذين بذلوا جهوداً كبيرة لدفع أعمال هذه الهيئة إلى الأمام.
    Enfin, je tiens à remercier toutes les délégations pour l'appui qu'elles ne manqueront pas, j'en suis persuadé, d'accorder à la présidence. UN وأخيراً، أتقدم بالشكر لجميع الوفود على الدعم الذي أشعر بالتأكيد أنكم ستقدمونه للرئاسة.
    Je tiens également beaucoup à remercier également les ingénieurs du son et les commis aux documents pour l'énorme travail qu'ils accomplissent à la Première Commission. UN وأود كذلك أن أتقدم بالشكر الجزيل لمهندسي الصوت وموظفي المؤتمرات والوثائق لما يقومون به من أعمال جمة للجنتنا.
    je remercie également M. Jan Kavan de son dévouement et de son dur labeur lors de la session précédente. UN وأود أيضاً أن أتقدم بالشكر إلى السيد يان كافان على تفانيه وعمله الشاق أثناء الدورة الماضية.
    Enfin, je remercie les délégations de l'esprit constructif et de la coopération dont elles ont fait preuve durant les trois années de délibérations de la Commission. UN وختاما، أود أن أتقدم بالشكر إلى الوفود على روحها البناءة وتعاونها خلال السنوات الثلاث الماضية من مداولات الهيئة.
    je remercie vivement tout le secrétariat de la Conférence et ses interprètes pour le travail qu'ils ont fait et leur appui. UN كما أتقدم بالشكر الجزيل إلى أمانة المؤتمر بكاملها والى المترجمين الشفويين على عملهم ودعمهم.
    Mais avant, permettez-moi de remercier chacun d'entre vous pour votre appui et vos encouragements. UN وأود قبل ذلك أن أتقدم بالشكر إليكم جميعاً على ما قدمتموه من دعمٍ وتشجيع لا يقدران بثمن.
    Qu'il me soit permis également de remercier les pays qui ont toujours soutenu cette résolution. UN واسمحوا لي أيضا أن أتقدم بالشكر إلى البلدان التي أيدت دائما مشروع القرار.
    Enfin, je voudrais remercier ceux qui m'ont donné la possibilité de prendre la parole aujourd'hui. UN أخيرا، أود أن أتقدم بالشكر لمن أتاحوا لي فرصة الكلام اليــوم.
    J'aimerais tout d'abord remercier M. Wolfgang Petritsch, Haut Représentant de la communauté internationale, pour le travail remarquable qu'il a accompli à ce jour dans la mise en oeuvre des accords de Dayton. UN وأود في المقام الأول أن أتقدم بالشكر للسيد فولفغانغ بيتريتش، الممثل السامي للمجتمع الدولي، للعمل المرموق الذي اضطلع به حتى اليوم في تنفيذ اتفاقات دايتون.
    J'aimerais également exprimer mes remerciements et notre appréciation au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour son rapport. UN أود أيضا أن أتقدم بالشكر والتقدير للأمين العام، السيد كوفي عنان، على تقريره.
    Je voudrais également remercier le Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Insanally, pour les mots encourageants adressés à mon pays et à ma délégation. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر لرئيس الجمعية العامة، السيد صمويل إنسانالي، على كلمات التشجيع التي وجهها إلى بلادي ووفدها.
    Je voudrais aussi remercier toutes les organisations et tous les gouvernements qui ont répondu à notre appel et qui ont apporté leur appui et leur solidarité au peuple yéménite dans sa rude épreuve. UN كما أتقدم بالشكر لتلك المنظمات والحكومات التي استجابت بتقديم الدعم والتضامن مع الشعب اليمني في محنته.
    mes remerciements vont aux pays et aux agences qui ont fait suivre leurs engagements d'actions concrètes de financement. UN وأود أن أتقدم بالشكر إلى البلدان والوكالات التي أوفت بالتزاماتها بتقديم مساهمات مالية.
    M. Al-Zaabi (Émirats arabes unis) (parle en arabe) : Au nom de la délégation des Émirats arabes unis, c'est pour moi un grand plaisir de commencer ma déclaration en remerciant le Secrétaire général de son rapport et des informations précieuses qui y figurent et qui, nous l'espérons, enrichiront nos délibérations sur cette question. UN السيد الزعابي (الإمارات العربية المتحدة): يطيب لي في البداية، وباسم وفد دولة الإمارات العربية المتحدة أن أتقدم بالشكر والامتنان إلى الأمين العام لما جاء في تقريره من معلومات قيِّمة من شأنها أن تغني مداولاتنا الدائرة حول هذا البند.
    Qu'il me soit également permis de remercier et de féliciter son prédécesseur, M. Amara Essy, des efforts inlassables qu'il a déployés alors qu'il présidait la session précédente. UN كما أتقدم بالشكر والتقدير لسلفه السيد أمارا ايسي على ما قام به من جهود دؤوبة خلال توليه رئاسة الدورة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more