Je ne parle pas de science balistique ni de concept d'ingénierie sociale très complexe. | UN | إن ما أتكلّم عنه ليس في الحقيقة من علم الصواريخ أو مفهوما بالغ التعقيد عن الهندسة الاجتماعية. |
9 fois sur 10, je ne pense pas. Je parle seulement. | Open Subtitles | ،تسعة من أصل عشرة أنا لا أفكّر، أنا أتكلّم فحسب |
Je... te parle comme si tu étais au ciel. | Open Subtitles | أنا أتكلّم إليك كما لو انّك بالفردوس أنت توقّف عن مُخاطبتي حسنا، أيّا كان ما تفعله |
Je me fais assez bien comprendre en anglais, mais songez à ce que nous pourrions faire si je parlais également quelques autres langues! | UN | وأستطيع أن أتدبر أمري جيدا باللغة الإنكليزية، ولكن تصوروا ما يمكن إنجازه لو أنني أتكلّم المزيد من اللغات! |
Je croyais que je pensais mais, il se trouve que j'ai parlé. | Open Subtitles | خلت أنّني كنت أفكّر لكن إتّضح أنّي، أتكلّم فحسب |
Je vais vous laisser un peu de temps. Accordez-moi un instant. Il faut que je vous parle. | Open Subtitles | سوف أمنحكم بعض الوقت أحتاج أن أتكلّم معكِ |
Je ne parle pas Russe. | Open Subtitles | .لا أعرف عن ماذا يتكلمون لا أتكلّم اللغة الروسية |
Tu as aussi dû remarquer que je parle peu de ma famille. | Open Subtitles | لعلّك لاحظت أيضًا أنّي لا أتكلّم كثيرًا عن أسرتي. |
Mais les Russes dont je parle Je suis quasi sûre que ce sont ceux qui l'ont tué. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الروس الذين أتكلّم عنهم، أنا متأكّد أنهم من قتلوه |
Je parle de vaudou, de porte-malheur, de la magie de sacrifice, de la magie de représentation. | Open Subtitles | أتكلّم عن أسحار الفودو والودانيّة وسحر التضحية والسحر التمثيليّ. |
Je parle d'un crime qui vient de se passer, ou en tout cas d'un accident. | Open Subtitles | أتكلّم عن جريمة أحدث الآن، أو حادث بأيّة حال |
J'aimerais qu'on parle de ton avenir chez nous. | Open Subtitles | آنا أودّ أن أتكلّم معك حول اللعب معى. إلعب معك في تكساس الغربية؟ |
1 ou 2 chambres ? Quand je vous parle, j'aimerais que vous me regardiez. | Open Subtitles | عذراً، كنت أتكلّم معك، المفروض أن تنظر لي |
Quand je lui parle, j'ai presque l'impression qu'elle comprend ce que je dis. Comme Joey. | Open Subtitles | عندما أتكلّم معها، أشعر تقريباً بأنّها تفهم ما أقوله. |
Je parle anglais... et je n'ai pas besoin de ta charité. | Open Subtitles | أنا أتكلّم الانجليزية ولست بحاجة إلى صدقتك |
Je me fais assez bien comprendre en anglais, mais songez à ce que nous pourrions faire si je parlais également quelques autres langues! | UN | وأستطيع أن أتدبر أمري جيدا باللغة الإنكليزية، ولكن تصوروا ما يمكن إنجازه لو أنني أتكلّم المزيد من اللغات! |
Me regarde pas comme si je parlais pas ta langue. | Open Subtitles | لا تنظر إليّ وكأنني لا أتكلّم الإنكليزية أيها الوغد |
- On part ! - Je lui parlais, c'est tout ! | Open Subtitles | ـ يجب ان نغادر ـ كنت فقط أتكلّم معها |
Tu vois,je n'ai parlé à personne depuis des mois... et je te connais à peine... et j'ai déjà besoin de te parler. | Open Subtitles | اني لم أتكلّم مع أي احد منذ شهور واني بالكاد اعرفك وأحتاج للكلام معك |
A partir de maintenant je te parlerai seulement en Anglais. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا لن أتكلّم معك سوى بالإنقليزية |
Ai-je l'air de parler à quelqu'un d'autre que vous ? | Open Subtitles | أأبدو وكأنّي أتكلّم مع أيّ شخصٍ ما عداك أيّها الطبيب؟ |