"أتكلّم" - Traduction Arabe en Français

    • parle
        
    • parlais
        
    • parlé
        
    • parlerai
        
    • de parler
        
    Je ne parle pas de science balistique ni de concept d'ingénierie sociale très complexe. UN إن ما أتكلّم عنه ليس في الحقيقة من علم الصواريخ أو مفهوما بالغ التعقيد عن الهندسة الاجتماعية.
    9 fois sur 10, je ne pense pas. Je parle seulement. Open Subtitles ،تسعة من أصل عشرة أنا لا أفكّر، أنا أتكلّم فحسب
    Je... te parle comme si tu étais au ciel. Open Subtitles أنا أتكلّم إليك كما لو انّك بالفردوس أنت توقّف عن مُخاطبتي حسنا، أيّا كان ما تفعله
    Je me fais assez bien comprendre en anglais, mais songez à ce que nous pourrions faire si je parlais également quelques autres langues! UN وأستطيع أن أتدبر أمري جيدا باللغة الإنكليزية، ولكن تصوروا ما يمكن إنجازه لو أنني أتكلّم المزيد من اللغات!
    Je croyais que je pensais mais, il se trouve que j'ai parlé. Open Subtitles خلت أنّني كنت أفكّر لكن إتّضح أنّي، أتكلّم فحسب
    Je vais vous laisser un peu de temps. Accordez-moi un instant. Il faut que je vous parle. Open Subtitles سوف أمنحكم بعض الوقت أحتاج أن أتكلّم معكِ
    Je ne parle pas Russe. Open Subtitles .لا أعرف عن ماذا يتكلمون لا أتكلّم اللغة الروسية
    Tu as aussi dû remarquer que je parle peu de ma famille. Open Subtitles لعلّك لاحظت أيضًا أنّي لا أتكلّم كثيرًا عن أسرتي.
    Mais les Russes dont je parle Je suis quasi sûre que ce sont ceux qui l'ont tué. Open Subtitles لكن هؤلاء الروس الذين أتكلّم عنهم، أنا متأكّد أنهم من قتلوه
    Je parle de vaudou, de porte-malheur, de la magie de sacrifice, de la magie de représentation. Open Subtitles أتكلّم عن أسحار الفودو والودانيّة وسحر التضحية والسحر التمثيليّ.
    Je parle d'un crime qui vient de se passer, ou en tout cas d'un accident. Open Subtitles أتكلّم عن جريمة أحدث الآن، أو حادث بأيّة حال
    J'aimerais qu'on parle de ton avenir chez nous. Open Subtitles آنا أودّ أن أتكلّم معك حول اللعب معى. إلعب معك في تكساس الغربية؟
    1 ou 2 chambres ? Quand je vous parle, j'aimerais que vous me regardiez. Open Subtitles عذراً، كنت أتكلّم معك، المفروض أن تنظر لي
    Quand je lui parle, j'ai presque l'impression qu'elle comprend ce que je dis. Comme Joey. Open Subtitles عندما أتكلّم معها، أشعر تقريباً بأنّها تفهم ما أقوله.
    Je parle anglais... et je n'ai pas besoin de ta charité. Open Subtitles أنا أتكلّم الانجليزية ولست بحاجة إلى صدقتك
    Je me fais assez bien comprendre en anglais, mais songez à ce que nous pourrions faire si je parlais également quelques autres langues! UN وأستطيع أن أتدبر أمري جيدا باللغة الإنكليزية، ولكن تصوروا ما يمكن إنجازه لو أنني أتكلّم المزيد من اللغات!
    Me regarde pas comme si je parlais pas ta langue. Open Subtitles لا تنظر إليّ وكأنني لا أتكلّم الإنكليزية أيها الوغد
    - On part ! - Je lui parlais, c'est tout ! Open Subtitles ـ يجب ان نغادر ـ كنت فقط أتكلّم معها
    Tu vois,je n'ai parlé à personne depuis des mois... et je te connais à peine... et j'ai déjà besoin de te parler. Open Subtitles اني لم أتكلّم مع أي احد منذ شهور واني بالكاد اعرفك وأحتاج للكلام معك
    A partir de maintenant je te parlerai seulement en Anglais. Open Subtitles من الآن فصاعدا لن أتكلّم معك سوى بالإنقليزية
    Ai-je l'air de parler à quelqu'un d'autre que vous ? Open Subtitles أأبدو وكأنّي أتكلّم مع أيّ شخصٍ ما عداك أيّها الطبيب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus