Je pense que ce film ne sera pas bien compris par les moins cultivés. | Open Subtitles | و أتوقع أن هذا الفيديو سيظهر بعض النقاط لزملائنا الأقل ثقافة |
Je pense que nous en reparlerons après l'adoption du règlement intérieur. | UN | بل أتوقع أن نتناول هذا اﻷمر بعد إقرار النظام الداخلي. |
En fait, j'espère que nos activités s'avéreront complémentaires et non pas concurrentes. | UN | وفي الواقع إنني أتوقع أن تكمل الممارستان إحداهما الأخرى بدلا من أن تتنافسا. |
J'espère que ses hommes le trahiront dès qu'ils auront entendu l'offre. | Open Subtitles | أتوقع أن ينقلب عليه رجال حالما يسمعون بهذا العرض. |
Je m'attends à ce que chacun aide votre frère à s'acclimater ici et lui prodigue le respect qu'il mérite après une telle tragédie. | Open Subtitles | أنا أتوقع أن تساعدوا أخاكم في التأقلم على العيش هنا وتعطوه الاحترام الذي يستحقه بعد الاستيقاظ من المأساة |
Avec la CIA qui met tout à l'envers, je m'attendais à ce qu'elle soit moins calme. | Open Subtitles | لكن مع تحويل الوكالة للمكان رأسًا على عقب أتوقع أن تكون أقل هدوءًا |
Et bien, tu es exactement ce que j'espérais trouver. Je veux dire, heu, à côté d'une petite peinture et carrosserie. | Open Subtitles | حسناً، أنت ما كنتُ أتوقع أن أجد بالضبط، أقصد، بغضّ النظر عن التبرّج واللياقة البدنيّة. |
Je viens jamais pensé que je dois superpuissances et se sentent plus impuissants que je ai jamais dans toute ma vie. | Open Subtitles | لم أتوقع أن أتحلى بقدرات خارقة وأشعر أنني عديمة عن أي وقت في حياتي كاملة |
Je pensais te voir porter quelque chose d'un peu plus chic. | Open Subtitles | كنت أتوقع أن أراكِ في مكان أكثر أناقة قليلاً |
Je suppose que c'est votre premier voyage à bord de l'immeuble. | Open Subtitles | أتوقع أن هذه هي أول رحلة لكم خلال المبنى |
je prévois que nous restions sur le calendrier initial. | Open Subtitles | أنا أتوقع أن نكمل على الجدول المحدد |
Si cette résolution est rédigée dans des termes raisonnables et équilibrés, Je pense que l'Irlande y apportera son plein appui. | UN | وإذا صيغ ذلك القرار بأسلوب متوازن ومعقول، فإنني أتوقع أن تمنحه أيرلندا دعمها الكامل. |
Je pense que les débats mettront l'accent sur les problèmes posés par les migrations et le développement ainsi que sur la nécessité d'une action collective. | UN | وإنني أتوقع أن تؤكد المناقشات على التحديات التي تحيط بهذا الموضوع والتي تتطلب منا مبادرة جماعية مشتركة. |
Même si Je pense que tu n'aurais jamais pu contourner ça. | Open Subtitles | ورغم ذلك لم أتوقع أن تنجح في كسب ثقة الفريق الجديد. |
J'espère que le groupe juridique commencera ses travaux durant cette session. | UN | وإني أتوقع أن يبدأ الفريق القانوني عمله خلال هذه الدورة. |
Cette lutte demeurera l'une de mes principales préoccupations et j'espère que vous vous joindrez à moi dans cette entreprise. | UN | وسيظل هذا النضال ضد الفساد يشكل أحد اهتماماتي الرئيسية، وأنا أتوقع أن تنضموا إليَّ في هذا الكفاح. |
En outre, j'espère que d'autres progrès seront faits dans le domaine de la destruction des installations de production d'armes chimiques. | UN | إضافة إلى ذلك، أتوقع أن يُحرز مزيد من التقدم في ما يتعلق بتدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية. |
Je m'attends à ce que tout ça soit terminé demain. | Open Subtitles | أتوقع أن يكون هذا كله منتهياً بحلول الغد |
Je m'attends à ce que tous les aspects internes d'un règlement auront été aplanis d'ici là de façon à pouvoir organiser une conférence multilatérale peu après. | UN | وأنا أتوقع أن يتم حل كل الجوانب الداخلية للتسوية بحلول ذلك التاريخ وأن نتمكن بذلك من المضي إلى عقد مؤتمر متعدد الأطراف بعد ذلك بفترة وجيزة. |
Je m'attendais à devoir me battre 12 rounds. | Open Subtitles | كنت أتوقع أن نتقاتل في 12 جولة لكي توافق. |
Non, j'ai fait une copie. Je m'attendais à votre visite. | Open Subtitles | لا لا على الاطلاق لقد جهزت نسخه كنت أتوقع أن يأتي شخص لطلبها |
Quand Porter m'a désigné commandant en second, j'espérais être tenu au courant. | Open Subtitles | عندما جعلني بورتر نائب القائد أتوقع أن أكون في الدائرة |
Je n'avais même pas pensé que ça puisse être pire. | Open Subtitles | حتّى أنّي لم أتوقع أن يكون هنالك ما هو أسوأ. |
Je pensais pas demander ça un jour, mais où sont les hommes ? | Open Subtitles | لم أتوقع أن أطرح هذا السؤال، لكن أين رجالكن؟ |
Et je suppose que le manque de courses poursuites et d'explosions n'a pas retenu votre intérêt. | Open Subtitles | وانا أتوقع أن قلة مطاردات السيارات والانفجارات ليست من اهتماماتك |
Maintenant que cette question a été résolue, je prévois que la loi sur le découpage des municipalités et les nouvelles municipalités sera adoptée par l'Assemblée de la Fédération en janvier 1998. | UN | أما وقد تم حل هذه المسألة المعلقة، أتوقع أن تعتمد الجمعية الاتحادية، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، القانون بشأن البلديات المنقسمة والبلديات الجديدة. |
je compte que, en application de l'article 1 de l'Accord, cette équipe pourra avoir accès à l'ensemble du territoire de la bande d'Aouzou et se déplacer en toute liberté. | UN | وإني أتوقع أن يكون للفريق، عملا بالمادة ١ من الاتفاق حق الوصول إلى كامل أراضي القطاع وتكون له حرية كاملة في التنقل. |