Je pensais jamais voir ça. Des vampires s'inclinant devant des sorcières. | Open Subtitles | لم أتوقّع مجيء هذا اليوم، مصّاصو الدماء يركعون للساحرات. |
La date de l'audience a été fixée. Plus tôt que je le pensais. | Open Subtitles | تم تحديد موعد لجلستي أسرع مِمّا كنتُ أتوقّع |
Et je sais que j'ai beaucoup à apprendre et je n'attends pas de faveur. | Open Subtitles | وأعلم أنّ لدي الكثير لكي أتعلّمه، ولا أتوقّع أيّةُ مُعاملاتٍ خاصّة. |
Quand je dis que l'écorcheur est une priorité absolue, je m'attends à des progrès. | Open Subtitles | لذا عندما أقول أنّ لقضيّة السالخ أولويّة قصوى، فإنّي أتوقّع تقدّماً |
C'est venu de nulle part. Je ne m'attendais pas à ce qu'il quitte sa femme. | Open Subtitles | أتى الخبر من حيث لا أحتسب، لم أتوقّع قط أن أترك زوجته. |
Je ne te demande pas de venir, mais je voulais te prévenir. | Open Subtitles | لا أتوقّع مجيئك، لكن خلتُ أنّك يجب أن تعرف. |
- Oui. J'espérais garder le secret. Je ne pensais pas que tu l'entendrais. | Open Subtitles | كنت أرجو إبقاء الأمر سرّاً فلمْ أتوقّع أنْ تسمعيه |
Mon dieu, je ne pensais même pas que tu savais prononcer "biométrique". | Open Subtitles | ربّاه، لم أتوقّع حتّى أن بمقدورك نطق مصطلح المقياس الحيويّ. |
Je ne pensais pas me retrouver à découvrir quel type d'homme tu es réellement. | Open Subtitles | ولم أتوقّع أن أنتهي لاكتشاف سجيّتك الحقيقيّة كرجل. |
Depuis mon arrivée sur cette île, j'ai appris que je pouvais faire plein de choses que je ne pensais pas pouvoir. | Open Subtitles | منذ جئت لهذه الجزيرة، تعلّمت أشياء كثيرة لم أتوقّع أن بوسعي تعلّمها. |
Oui je sais où on est mais je ne m'attends pas à ce qu'on reste plus longtemps. | Open Subtitles | أجل، أنا أعرف أين نحن بحق الجحيم ولكن لا أتوقّع أننا سنكون هنا لفترة أطول. |
Donc, je m'attends à une réservation au Ocean Club. | Open Subtitles | لذا. ها أنا ذا أخيرًا أتوقّع هذه الدعوة الفخمة في مطعم نادي المحيط. |
Je m'attends à un engagement dans les trois prochaines heures. | Open Subtitles | أتوقّع نتائج الاشتباك في الساعات الثلاث المقبلة |
J'attends que ma mère soit correctement célébrée et enterrée d'ici la fin de la journée. | Open Subtitles | أتوقّع أن يتم تأبين أمي بشكل لائق ودفنها لدى نهاية اليوم. |
Je suppose qu'ils l'ont dissimulée. Je ne m'attendais pas à un sort aussi puissant. | Open Subtitles | افترضت أنّهم حجبوها، ولم أتوقّع أن تكون تعويذة الحجب بهذه القوّة. |
Je ne m'attendais pas à vous revoir un jour. | Open Subtitles | .. عجباً، اه .. لم أتوقّع أن أراكِ مجدداً أبداً |
Je ne l'avais pas vu venir. | Open Subtitles | حسناً , أنا لم أتوقّع حدوث ذلك سُحقاً |
Je n'espérais pas trouver l'amour aussi tard dans la vie. | Open Subtitles | لم أكن أتوقّع أن أجد الحب في عمر متأخرٍّ هكذا. |
J'espère que le bras de la justice te donne une bonne raclée bien méritée. | Open Subtitles | حسناً .. أتوقّع أن اليد الطولى للقانون أعطتك بالسياط ما تستحقّه |
J'imagine que la réponse n'est pas simple donc commençons avec une plus facile. | Open Subtitles | أتوقّع أنّه ما مِنْ إجابات بسيطة لذا فلنبدأ بشيء سهل |
J'ai encore pensé à voix haute. - On l'a acheté ici. | Open Subtitles | هذه كلمة أخرى لم أتوقّع أن أقولها بصوت مسموع. |
Aux urgences, le docteur m'a dit que je devais m'attendre à avoir d'autres fièvres comme celle-ci. | Open Subtitles | في غرفة الطوارئ قال لي الطبيب أن أتوقّع الكثير من الحمّى التي أصابتني |
Je prédis que ce gentil couple va bientôt partir. | Open Subtitles | أتوقّع الزوجين الرائعين سوف يغادرا في أيّة لحظة الآن |