"أتوقّع" - Translation from Arabic to French

    • pensais
        
    • attends
        
    • m'attendais
        
    • venir
        
    • espérais
        
    • espère
        
    • J'imagine
        
    • pensé
        
    • attendre
        
    • Je prédis
        
    Je pensais jamais voir ça. Des vampires s'inclinant devant des sorcières. Open Subtitles لم أتوقّع مجيء هذا اليوم، مصّاصو الدماء يركعون للساحرات.
    La date de l'audience a été fixée. Plus tôt que je le pensais. Open Subtitles تم تحديد موعد لجلستي أسرع مِمّا كنتُ أتوقّع
    Et je sais que j'ai beaucoup à apprendre et je n'attends pas de faveur. Open Subtitles وأعلم أنّ لدي الكثير لكي أتعلّمه، ولا أتوقّع أيّةُ مُعاملاتٍ خاصّة.
    Quand je dis que l'écorcheur est une priorité absolue, je m'attends à des progrès. Open Subtitles لذا عندما أقول أنّ لقضيّة السالخ أولويّة قصوى، فإنّي أتوقّع تقدّماً
    C'est venu de nulle part. Je ne m'attendais pas à ce qu'il quitte sa femme. Open Subtitles أتى الخبر من حيث لا أحتسب، لم أتوقّع قط أن أترك زوجته.
    Je ne te demande pas de venir, mais je voulais te prévenir. Open Subtitles لا أتوقّع مجيئك، لكن خلتُ أنّك يجب أن تعرف.
    - Oui. J'espérais garder le secret. Je ne pensais pas que tu l'entendrais. Open Subtitles كنت أرجو إبقاء الأمر سرّاً فلمْ أتوقّع أنْ تسمعيه
    Mon dieu, je ne pensais même pas que tu savais prononcer "biométrique". Open Subtitles ربّاه، لم أتوقّع حتّى أن بمقدورك نطق مصطلح المقياس الحيويّ.
    Je ne pensais pas me retrouver à découvrir quel type d'homme tu es réellement. Open Subtitles ولم أتوقّع أن أنتهي لاكتشاف سجيّتك الحقيقيّة كرجل.
    Depuis mon arrivée sur cette île, j'ai appris que je pouvais faire plein de choses que je ne pensais pas pouvoir. Open Subtitles منذ جئت لهذه الجزيرة، تعلّمت أشياء كثيرة لم أتوقّع أن بوسعي تعلّمها.
    Oui je sais où on est mais je ne m'attends pas à ce qu'on reste plus longtemps. Open Subtitles أجل، أنا أعرف أين نحن بحق الجحيم ولكن لا أتوقّع أننا سنكون هنا لفترة أطول.
    Donc, je m'attends à une réservation au Ocean Club. Open Subtitles لذا. ها أنا ذا أخيرًا أتوقّع هذه الدعوة الفخمة في مطعم نادي المحيط.
    Je m'attends à un engagement dans les trois prochaines heures. Open Subtitles أتوقّع نتائج الاشتباك في الساعات الثلاث المقبلة
    J'attends que ma mère soit correctement célébrée et enterrée d'ici la fin de la journée. Open Subtitles أتوقّع أن يتم تأبين أمي بشكل لائق ودفنها لدى نهاية اليوم.
    Je suppose qu'ils l'ont dissimulée. Je ne m'attendais pas à un sort aussi puissant. Open Subtitles افترضت أنّهم حجبوها، ولم أتوقّع أن تكون تعويذة الحجب بهذه القوّة.
    Je ne m'attendais pas à vous revoir un jour. Open Subtitles .. عجباً، اه .. لم أتوقّع أن أراكِ مجدداً أبداً
    Je ne l'avais pas vu venir. Open Subtitles حسناً , أنا لم أتوقّع حدوث ذلك سُحقاً
    Je n'espérais pas trouver l'amour aussi tard dans la vie. Open Subtitles لم أكن أتوقّع أن أجد الحب في عمر متأخرٍّ هكذا.
    J'espère que le bras de la justice te donne une bonne raclée bien méritée. Open Subtitles حسناً .. أتوقّع أن اليد الطولى للقانون أعطتك بالسياط ما تستحقّه
    J'imagine que la réponse n'est pas simple donc commençons avec une plus facile. Open Subtitles أتوقّع أنّه ما مِنْ إجابات بسيطة لذا فلنبدأ بشيء سهل
    J'ai encore pensé à voix haute. - On l'a acheté ici. Open Subtitles هذه كلمة أخرى لم أتوقّع أن أقولها بصوت مسموع.
    Aux urgences, le docteur m'a dit que je devais m'attendre à avoir d'autres fièvres comme celle-ci. Open Subtitles في غرفة الطوارئ قال لي الطبيب أن أتوقّع الكثير من الحمّى التي أصابتني
    Je prédis que ce gentil couple va bientôt partir. Open Subtitles أتوقّع الزوجين الرائعين سوف يغادرا في أيّة لحظة الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more