"أثناء البعثات" - Translation from Arabic to French

    • pour faciliter les missions
        
    • lors des missions
        
    • lors de ses missions
        
    • durant les missions
        
    • lors de missions
        
    • pendant des missions
        
    • pendant les missions
        
    • au cours des missions
        
    • dans ses missions
        
    • occasion de ses missions
        
    • moyens mis à disposition
        
    Coopération/moyens mis à disposition pour faciliter les missions UN التيسير/التعاون أثناء البعثات متابعة الزيارات
    Coopération/moyens mis à disposition pour faciliter les missions UN التيسير/التعاون أثناء البعثات متابعة الزيارات
    Coopération/moyens mis à disposition pour faciliter les missions UN التيسير/التعاون أثناء البعثات متابعة الزيارات
    Elles sont réalisées à partir de l'ensemble des informations disponibles, des données recueillies lors des missions sur le terrain et du suivi effectué par les bureaux de pays du PAM. UN وتقوم هذه التقييمات على كل المعلومات المتاحة وعلى النتائج التي يتم الانتهاء إليها أثناء البعثات الميدانية والرصد الذي تجريه المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Il continuera à utiliser les indicateurs dans son travail, notamment lors des missions dans les pays. UN وسيزيد المقرر الخاص من استخدامه المؤشرات في عمله بما في ذلك أثناء البعثات القطرية.
    Voyage des membres du personnel accompagnant le titulaire du mandat lors de ses missions dans des pays UN سفر موظفين لمرافقة المكلف بالولاية أثناء البعثات القطرية
    Coopération/moyens mis à disposition pour faciliter les missions UN التيسير/التعاون أثناء البعثات متابعة الزيارات
    Coopération/moyens mis à disposition pour faciliter les missions UN تيسير البعثات/التعاون أثناء البعثات
    Coopération/moyens mis à disposition pour faciliter les missions UN التيسير / التعاون أثناء البعثات
    Coopération/moyens mis à disposition pour faciliter les missions UN تيسير البعثات/التعاون أثناء البعثات
    Coopération/moyens mis à disposition pour faciliter les missions UN تيسير البعثات/التعاون أثناء البعثات
    Coopération/moyens mis à disposition pour faciliter les missions UN تيسير البعثات/التعاون أثناء البعثات
    Coopération/moyens mis à disposition pour faciliter les missions UN تيسير البعثات/التعاون أثناء البعثات
    Voyages du personnel qui accompagne l'expert indépendant lors des missions sur le terrain UN سفر موظفين لمرافقة الخبير المستقل أثناء البعثات الميدانية
    Frais de transport sur place et dépenses de sécurité, de communication et autres dépenses diverses lors des missions sur le terrain UN مصاريف النقل المحلي والأمن والاتصالات وغيرها من المصاريف المتنوعة أثناء البعثات الميدانية
    k) Les services de conférence (traduction des rapports et services d'interprétation lors des missions). UN (ك) خدمات المؤتمرات من أجل ترجمة التقارير وتوفير الترجمة الشفوية أثناء البعثات الميدانية.
    Des accords entre des universités en France et en Hongrie, Ouzbékistan et Turquie ont été signés lors des missions pour mettre en place des enseignements de qualité et faciliter l'accès à l'emploi. UN وقد تم أثناء البعثات التي أوفدتها المنظمة لإحلال نظم تعليم جيد وتحسين فرص الالتحاق بسوق العمل توقيع اتفاقات بين الجامعات الفرنسية وجامعات في المجر وأوزبكستان وتركيا.
    Les directives ont également été utiles au Rapporteur spécial lors de ses missions. UN كما وجد المقرر الخاص هذه المبادئ التوجيهية مفيدة أثناء البعثات التي قام بها.
    ii) Coopération des États parties avec le Sous—Comité durant les missions et visites; UN `2` تعاون الدول الأطراف مع اللجنة الفرعية أثناء البعثات والزيارات؛
    Le Rapporteur spécial souhaite appeler l'attention de l'Assemblée générale sur certaines tendances et évolutions que révèlent les renseignements qui ont été portés à sa connaissance ou qu'elle a réunis lors de missions sur le terrain pendant la période considérée. UN وتظهر المعلومات التى اطلعت عليها المقررة الخاصة، إلى جانب المواد التي جُمعت أثناء البعثات الميدانية، اتجاهات وتطورات تود المقررة الخاصة أن تلفت انتباه الجمعية العامة إليها.
    Grâce à toutes ces informations, on pourra prévoir les problèmes éventuels et prendre les dispositions voulues pour faire face aux situations qui risquent de survenir pendant des missions de longue durée. UN وهذه الرؤية المتكاملة ستتيح امكانية التنبؤ بالمشاكل المحتملة والتخطيط لاستجابات كافية للأوضاع التي يمكن أن تحدث أثناء البعثات الفضائية الطويلة الأجل.
    Un bulletin du Forum urbain mondial sera publié pour communiquer les décisions importantes prises pendant les missions et les rencontres de planification. UN وستصدر النشرة الإخبارية للمنتدى لإيصال المقررات الرئيسية التي اتخذت أثناء البعثات واجتماعات التخطيط.
    au cours des missions qu'elle a effectuées dans différents pays, la Rapporteuse spéciale sur le droit de l'homme à l'eau potable et à l'assainissement a constaté que l'exclusion systématique persistait parmi certains groupes marginalisés. UN وأردفت قائلة إنه أثناء البعثات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة، شهدت إقصاء منهجيا مستمرا فيما بين الفئات المهمشة.
    Déplacements du personnel accompagnant le Rapporteur spécial dans ses missions UN سفر الموظفين: لمرافقة المقرر الخاص في أثناء البعثات
    À l'occasion de ses missions sur le terrain en particulier, le Représentant spécial a considérablement soutenu des organisations non gouvernementales locales et d'autres groupements de la société civile, notamment des associations de femmes ou de jeunes. UN 42 - قدم الممثل الخاص دعما قويا للمنظمات غير الحكومية المحلية وفئات المجتمع المدني الأخرى بما فيها المجموعات النسائية والشباب ولا سيما أثناء البعثات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more